Reading time: 2 minutes
Billion by Ulisses Wehby de Carvalho
BILLION
BILLION (AmE) = bilhão
BILLION (BrE) = trilhão
Tenha muita atenção quando precisar traduzir esta palavra para o português. Nos Estados Unidos, billion significa “bilhão” (109) mas na Inglaterra, embora seja adotada hoje a forma americana, billion significava “trilhão” (1012). Para dizer “bilhão” no Reino Unido, usava-se thousand million ou, ainda, milliard.
Tenha, portanto, atenção redobrada se a palavra billion aparecer no inglês britânico, principalmente se for em textos ou filmes mais antigos. Confira o quadro a seguir.
Número de zeros: 6
- Inglês Americano: million
- Inglês Britânico: million
Número de zeros: 9
- Inglês Americano: billion
- Inglês Britânico: thousand million, milliard
Número de zeros: 12
- Inglês Americano: trillion
- Inglês Britânico: billion
Número de zeros: 15
- Inglês Americano: quadrillion
- Inglês Britânico: thousand billion
Número de zeros: 18
- Inglês Americano: quintillion
- Inglês Britânico: trillion
Vale lembrar mais uma vez que, hoje em dia, a nomenclatura americana é adotada nos dois lados do Atlântico. Assista a este vídeo produzido pela Oxford Dictionaries e esclareça as dúvidas sobre trillion, quadrillion, quintillion etc. e também sobre as gírias zillion, gazillion, kazillion, bazillion etc.
Tecla SAP no YouTube!
O Tecla SAP também está presente no YouTube! Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho com dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Gramática: Números Decimais
Cf. Os números ordinais em inglês
Cf. Skype: os 7 erros mais comuns de inglês no Skype
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas sobre a palavra billion. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Sua participação é muito importante para que possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. Muito obrigado!
Pela educação
Compartilhe este texto sobre a palavra billion com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.
Referência
Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.
[…] two 1,000 – one thousand 1,000,000 – one million 1,000,000,000 – one billion (Cf. BILLION não significa “bilhão”? Qual é a tradução de “BILLION”?) 1,000,000,000,000 – one […]
[…] August, five companies were in the running to buy the business, which could fetch as much as $4.5 billion, an analyst […]
[…] have recently proposed to spend an additional $1.2 billion dollars for the Afghan reconstruction effort. (USA […]
[…] 11th – eleventh 12th – twelfth (Cf. Ortografia: Décimo-segundo) 13th – thirteenth 14th – fourteenth 15th – fifteenth 16th – sixteenth 17th – seventeenth 18th – eighteenth 19th – nineteenth 20th – twentieth 21st – twenty-first 22nd – twenty-second 23rd – twenty-third 24th – twenty-fourth 25th – twenty-fifth 26th – twenty-sixth 27th – twenty-seventh 28th – twenty-eighth 29th – twenty-ninth 30th – thirtieth 40th – fortieth (Cf. Ortografia: FORTY) 50th – fiftieth 60th – sixtieth 70th – seventieth 80th – eightieth 90th – ninetieth 100th – one hundredth 1,000th – one thousandth 1,000,000th – one millionth 1,000,000,000th – one billionth (Cf. Armadilhas de tradução: BILLION) […]
Como sempre gosto de fazer, procuro adicionar mais alguns links sobre o assunto e, quando procurei mais um para acrescentar a seu na postagem de meu blog, acabei encontrando este vídeo do Oxford Dictionary online, em que eles afirmam que, agora, o inglês britânico também passou a dar o mesmo significado de ‘a thousand millions’ para ‘billion’! Nem eu sabia disto, claro, fiquei pasmo.
http://www.oxforddictionaries.com/words/how-many-is-a-billion
Vídeo direto no canal do Oxford Dictionaries no Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=5MDG-uHJobI
Também confirmado pelo Cambridge Dictionary online:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/billion
Note a explicação da evolução do termo, dada no Merriam-Webster online Dictionary, em que já se notava uma tendência à unificação do uso nas duas variantes do inglês, desde a década de 1950 e que, agora, parece ter finalmente prevalecido:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/billion
Jo Alex, tudo bem?
Muito obrigado pela complementação das informações. Valeu mesmo! Agradeço em nome dos leitores do Tecla SAP.
Abraços
Também não sabia dessa! E acabo de lembrar, não é que em Portugal eles também falam assim? Mil milhões em vez de bilhão…
E para complementar, o Francês também utiliza a mesma palavra: “Un milliard d´Euros!!!” Parabéns pelo trabalho fantástico. Virei fã de carteirinha.
Conheci o blog recentemente e é como o Bruno A H falou ali em cima, para quem já aprendeu alemao, essa parte nao é estranha (por sinal, alemao soa como o inglês arcaico… há inúmeras semelhancas).
Naaaa, mentira… sério???
Klebson,
A seção em que o texto foi publicado é “Falsos Cognatos”, logo o assunto é sério! Mas não precisa acreditar em mim, pesquise por si próprio. Volte sempre!
Abraços a todos
O problema é que se pode perceber uma mistura muito grande nas grandes cidades da Inglaterra quanto ao uso do “billion”. Como elas têm muitos estrangeiros e muitos filmes americanos sendo exibidos, mesmo os nativos usam essa palavra com o sentido americano e aí fatalmente você terá que perguntar a qual número a pessoa está se referindo.
Weber,
Muito obrigado pela contribuição. Você acertou na mosca! Volte sempre.
Abraços a todos
Caramba! Dessa eu não sabia!
Jamie,
Obrigado pelo comentário. Pois é, a gente aprende algo novo todos os dias. Ainda bem!
Abraços a todos
Em alemão tem-se o mesmo esquema que na Inglaterra….
Bruno,
Obrigado pela colaboração. Volte sempre!
Abraços a todos