Penta: como dizer “pentacampeão” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Michael Jacobs

Penta

Recebi um e-mail de um leitor querendo saber se em inglês usamos o termo penta / pentacampeão como “Pentachampion”. Para aqueles que porventura não sabem, ele estava se referindo a um evento esportivo, “The World Cup” (A Copa do Mundo — para quem precisa da tradução. Não, claro que não você, querido leitor, mas essa pessoa aí do seu lado), que foi vencida pela seleção brasileira, pela quinta vez, em 2002. Bem, já que atualizei você com esta notícia quente e “inédita”, vou finalmente responder a dúvida do leitor. A resposta é um sonoro não!

penta

Embora usemos “Penta” em várias situações (penta do grego pente — cinco), em inglês, este uso limita-se principalmente a termos químicos, religiosos, geométricos, biológicos (um exemplo seria pentadactyl, tendo cinco dedos ou dedos de pé em cada mão ou pé. Ah! Como é bom ter um dicionário ao lado e descobrir estas coisas) e até esportivos — Pentathlon. Mas não é adequado para um campeonato de futebol. É lógico que quem usa o inglês como primeira língua até entenderia o sentido de “Pentachampion”, só que estranharia muito pois, em inglês, o termo soa mal, podendo ser considerado até pedante, pretensioso e presunçoso.

Cf. Fases da Copa em inglês – das eliminatórias à final

Para evitar este constrangimento, seguem algumas opções:

  • Brazil – Five-times World Champions
  • Brazil – Five-time winner of World Cup
  • Brazil wins World Cup for fifth time (uma manchete de jornal, por exemplo).

Agora, quando ganharmos novamente você só vai precisar substituir Five por Six e Fifth por Sixth, cobrindo assim todas as eventualidades. A propósito, não precisa fazer contorções bucais para pronunciar “fifth”, pois a letra “f” no meio some. Basta dizer /fith/.

Bem, até a próxima dica, meus queridos pentadactyls e pentacampeões pois, embora não se use em inglês (o que, cá entre nós, é uma pena, né?) “Pentachampion” tem uma sonoridade tão boa (it sounds so good).

Vou ficando por aqui com um grande abraço para todos,
Michael

Cf. Como se diz “torcer” em inglês?
Cf. 10 histórias sobre futebol e política
Cf. Futebol: Frases e palavras úteis (em inglês e português)
Cf. Os 32 países da Copa: nomes e nacionalidades em inglês e português

OBSERVAÇÃO DESTE BLOG: Gostou da dica? Compartilhar conteúdo educacional com os amigos é bacana! Clique no ícone da rede social de sua preferência. Obrigado. Adicione meu perfil no Google+ e receba conteúdo exclusivo.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

17 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] já foi tema aqui no Tecla SAP. Garanto que depois de ler a dica do Prof. Michael Jacobs em “Penta: como dizer “pentacampeão” em inglês?“, você vai saber como se diz “tetra”, “hexa”, “hepta” […]

trackback

[…] conhecer ainda mais opções, confira o post “Penta: como dizer “pentacampeão” em inglês?” do Prof. Michael […]

Gouveia
Gouveia
14 anos atrás

Na verdade, o Brasil foi cinco vezes Campeão Mundial de Futebol. Pentacampeão só deve ser usado quando se conquista o título por cinco anos consecutivos. Na verdade, o brasileiro “forçou a barra” para usar este termo. Por isso só é usado em português do Brasil.

vitorsamps (Vítor Sampaio)

Como dizer “torcer” e “penta/hexacampeão” em inglês? http://bit.ly/ajJCI / http://bit.ly/5QWDPl || #WorldCup Vocabulary (@teclasap)

Gutemberg
Gutemberg
15 anos atrás

Olá Michel,

adorei esse seu artigo, no entanto não entendi o porquê do declínio do ‘f’, já que nos dicionários que procurei ele consta. Por favor, explique o por que da queda do ‘f”, não compreendi.

http://dictionary.reference.com/browse/fifth

Atenciosamente,

Gutemberg

Tiago
Tiago
15 anos atrás

Boa noite!

Como estamos aprendendo o ingles nao vamos esquecer do protugues.
O Brasil nao é pentacampeao. É um erro dizer isso. Ele ganhou cinco vezes. Quando é um vitoria atras da outra, ai sim, o Brasil é pentacampeao. De forma alternada nao.
Palavras de Marcio Cotrim, podem conferir no video Sempre Um Papo, disponivel na internet ( Marcio Cotrim e Dad Squarisi ). A entrevista pode ser baixada. O programa Sempre um Papo passa na TV.

Abraços.

Luciano Monteiro
Luciano Monteiro
16 anos atrás

Oi Ulisses,

Desculpe-me se não fui claro. Acredito que “five-time winner” não tem nenhuma ambigüidade. Ele poderia ser usado por exemplo para tratar do “penta” do São Paulo. Para o “bi”, em princípio, não vejo alternativa melhor do que usar alguma frase com “two in a row” ou “second in a row”.

Luciano Monteiro
Luciano Monteiro
16 anos atrás

Oi Ulisses

O bom de traduzir pentacampeão por “five-time winner” ou algo do tipo é que se elimina a dubiedade do original.

Na verdade, palavras como bicampeão, tetracampeão, octacampeão e outras eram originalmente usadas para se referir aos títulos em seqüência. Acho que foi depois de 1970 que acabou se “forçando” este uso mais irrestrito para a conquista do Brasil parecer mais bonita, já que a Seleção havia fracassado em 1966.

Então, ao falarmos em bicampeão ou pentacampeão, sempre fica a dúvida em português. O São Paulo é o atual bicampeão brasileiro (2006-2007), mas há também quem o chame de penta por ter ganhado outros três títulos. No inglês, não tem como fazer confusão.

Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

Lucas,

Blz? Na verdade, as duas formas são possíveis: /fith/ e /fifth/. Ouça as duas variantes no Merriam-Webster clicando aqui.

Abraços a todos

Lucas
Lucas
17 anos atrás

oi Ulisses,
fiz isso que vc recomendou ao amigo de cima.. ouvi o fifth umas 10 vezes e o F não sumiu não =/ é fifth mesmo.. pelo menos pelo que eu ouvi.
abraço

Ulisses Wehby de Carvalho
17 anos atrás

dfvdiego,

Tudo bem? Obrigado pela participação. Nem /fit/ nem /fif/, o Professor Michael Jacobs ensina: é /fith/. Digite a palavra na caixa do Answers.com e ouça a pronúncia do dicionário para esclarecer sua dúvida.

Abraços a todos

DFVdiego
DFVdiego
17 anos atrás

Oi Ulisses, acabei de conhecer seu blog, muito bom!
Só uma dúvida quanto a pronúncia dos numeros ordinais.
Então por exemplo fifth se pronuncia “fit” e não “fif”?
Valeu.