Torcer? Como se diz torcer por time, o pé, a roupa etc. em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

by Michael Jacobs

TORCER

Torcer por um time

Uma colega sugeriu-me que escrevesse algo a respeito do verbo “torcer”, pois além da pergunta muito comum em sala de aula – “How do we say “torcer” in English, as in the phrase “Torço para o Santos?”, “torcer” também aplica-se a roupas, tornozelos, pescoços, pés, palavras, a verdade, braços, bocas, as mãos, o nariz. Enfim, a um montão de coisas, não é?

Achei que poderia ser interessante compartilhar a sugestão dela com você. Bem, vamos primeiro ao “torcer” para um time. Não vou citar um time brasileiro, pois correria o risco de ganhar a simpatia de fãs daquele time e perder a simpatia de outros (e os outros seriam a maioria). Então vou usar o clube de futebol Chelsea, time para o qual eu torcia, mesmo sem muito entusiasmo, quando eu morava na Inglaterra. Como verbo usa-se “support” e o substantivo “supporter”.

  • I was a Chelsea supporter.
  • Fui torcedor do Chelsea.
  • I supported Chelsea.
  • Torcia pro Chelsea.

Os americanos usam “root”:

  • Chuck roots for the Chicago Bulls.

Como torcedores seremos:

  • Michel is a Chelsea fan/supporter.
  • Chuck is a Bulls fan/supporter.

Torcer para um clube é também “to cheer on”, mas só se aplica quando estamos assistindo a um jogo.

  • The fans were cheering on the team.
  • Os torcedores estavam torcendo para, ou incentivando, o time.
  • The fans cheered, and the cheerleaders danced, when the team scored.
  • A torcida aplaudiu e as “cheerleaders” dançaram quando o time marcou.

Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlistVocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Outros usos de torcer

Repare bem que as “cheerleaders” são um fenômeno tipicamente americano. Agora que torcer para um time está explicado, vamos a uns exemplos de outros usos de torcer.

  • Ela torceu o nariz à minha sugestão de tomar um drink.
  • She turned up her nose at my offer of a drink.
  • A faxineira torceu o pano.
  • The cleaning lady wrung out the cloth. (do verbo wring)
  • Ao caminhar sobre terreno irregular voce pode torcer o pé.
  • Walking on uneven ground you may sprain your ankle. (repare que o que é torcido em inglês normalmente é o tornozelo. Raramente falamos pé)
  • Para matar uma galinha algumas pessoas torcem o pescoço.
  • To kill a chicken some people wring its neck.
  • A: Toma outra bebida? B: Sim, se você me obrigar.
  • A: Have another drink? B: OK, if you twist my arm.
  • Eu abri o pulso / a mão.
  • I sprained my wrist.
  • Ela torceu o nariz à minha sugestão.
  • She grimaced at my suggestion.
  • Ele estava torcendo as mãos em desespero quando soube que torcer significa tantas coisas.
  • He was wringing his hands in despair when he found out that “torcer” means so many different things.

Well, I hope this has helped you with your vocabulary (Bem, torço para que isso tenha ajudado você com seu vocabulário).


Leia também…

Cf. Passe? Como se diz “passe” (no futebol) em inglês?

Cf. Esportes: palavras e frases úteis em inglês

Cf. Futebol americano: significado, pronúncia e origem dos nomes de todos os times da NFL


Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas

A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.

É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.

Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.

Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança na Amazon.


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

38 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Para que time você torce? Cf. Torcer: como se diz “torcer” (por um time, o pé, a roupa etc.) em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Torcer: como se diz “torcer” em inglês? […]

trackback

[…] As cheerleaders são as famosas “animadoras de torcida”. Sua função principal é serem “líderes” dessa animação. Você sabia que cheer quer dizer, entre outras coisas, “torcer” para agremiação esportiva? Conheça várias outras formas de dizermos “torcer” em inglês, de roupa a tornozelo, no post “Torcer: como se diz “torcer” em inglês?“. […]

Edneia Barbosa
Edneia Barbosa
9 anos atrás

Eu amei essa dica, hj mesmo precisei dessa definição para explicar para qual time eu torço. Vc como sempre está de parabéns !

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
9 anos atrás
Responder para  Edneia Barbosa

Edneia, tudo bem?

Muito obrigado pelo comentário simpático. Agradeço em nome do Michael Jacobs, autor do texto. Volte mais vezes.

Abraços

Anderson Cruz
Anderson Cruz
10 anos atrás

Obrigado pela contribuição, Ulisses. É meio complicado quando uma palavra ou expressão nossa possui diversos significados e formas de usar na língua inglesa, mas vamos que vamos!

Ueritom Ribeiro Borges
10 anos atrás

Excelente, Ulisses! Mas ficou uma dúvida: e se eu quiser dizer que torço no sentido de desejar que algo aconteça, como em “torço para que você vá bem na prova”? Qual é o verbo neste caso? Seria wish?

Abraço,

Ueritom

Pedro Simões
Pedro Simões
10 anos atrás
Responder para  Ueritom Ribeiro Borges

nesse caso se usa hope.

Ueritom Ribeiro Borges
10 anos atrás
Responder para  Pedro Simões

Obrigado, Pedro!

Amilton
Amilton
11 anos atrás

Oi Ulisses,

Mudando para outro tópico, qual seria o equivalente coloquial de “enrolar”, no sentido de não fazer logo o que deve ser feito. Ex.: “Pare de enrolar e arrume seu quarto agora!”, ou “Enrolei a manhã inteira e não trabalhei na minha monografia”.

Seu blog tem sido de grande ajuda. Parabéns pelo trabalho.

OSENHORDASHOSTES
OSENHORDASHOSTES
11 anos atrás

I was just blessed with a pleasant pre-birthday surprise. My dear friend, Cory Gearrin (who pitches for the Atlanta Braves) dropped by New York City to take me out for barbecue!

Pitches? Torce ou joga?

Lynnea Hansen
12 anos atrás

Ulisses! This was brilliant… you left no stone unturned. 🙂
Abs, Lynnea

Eu ._.'
Eu ._.'
13 anos atrás

Ingles é muito complicado,Prefiro meu portuguêeeesssss!

Lenon (El Loquillo)
Lenon (El Loquillo)
14 anos atrás

Muito bom, então pelo que entendi o supported é só para o passado? ou poderia dizer “i support to chelsea” ???

eu já ví gente dizendo “i’m a chelsea fan” esta certo?

Parabéns!

Alexandre
Alexandre
14 anos atrás

Excelente artigo. Muito obrigado!

Estou dando aulas de inglês, e felizmente ja sabia como dizer “torcer” em ingles antes de um aluno meu perguntar. Mas dai o rapaz ainda conseguiu me colocar numa enrascada. A pergunta dele também não tem resposta aqui. Seria o seguinte:
Como dizer torcer, no mesmo sentido de torcida de futebol, mas para outro assunto corriqueiro? Por exemplo: “Estou torcendo para que tudo de certo entre você e sua nova namorada”
Eai…como fazemos nesse caso??
Grato
BRgds

Alexandre
Alexandre
14 anos atrás
Responder para  Alexandre

Apenas acrescentando…temos a expressão “I hope”…que caberia bem nesse contexto. Mas apenas gostaria de saber se podemos usar algo mais próximo ai da nossa palavrinha “torcer”, visto que hope me soa um pouco mais formal.
Thanks!

Celeste carvalho
10 anos atrás

Esta certo dizer: I am ta my bed or I am in my bed?

Lucas R. Lanziotti
Lucas R. Lanziotti
14 anos atrás

Eu converso com uma mulher da Holanda que me disse: “cheer”

ex: “I’ll cheer for Brazil”

vitorsamps (Vítor Sampaio)

Como dizer “torcer” e “penta/hexacampeão” em inglês? http://bit.ly/ajJCI / http://bit.ly/5QWDPl || #WorldCup Vocabulary (@teclasap)

Sueli
Sueli
14 anos atrás

Acho que informalmente se pode usar pull for someone or something
to support and cheer for someone, a group, or something

Leandro Fadelli
Leandro Fadelli
14 anos atrás

Olá Ulisses,

To barrack também é utilizado na Austrália!

Abraços,

Leandro

Rodrigo Lennon Cavalcante
Rodrigo Lennon Cavalcante
15 anos atrás

Devemos tomar cuidado que pulso é referente às batidas do coração.
torcemos nosso PUNHO :p

Mariana
Mariana
15 anos atrás

Oi, também ouvi muito falar em “go for”, por exemplo:

What soccer team do you go for?

Em Sydney eu costumava ouvir assim.

Flávia
15 anos atrás

Muito bom esse post. Há algum tempo estava procurando por uma explicação tão boa quanto essa! Obrigada!