Expressões Idiomáticas: Pagar um drinque

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Você já deve saber que o verbo “PAY” quer dizer “pagar”, não é mesmo? Entretanto, quando você se oferecer para pagar, por exemplo, uma bebida ou um almoço para um amigo, use os verbos “BUY” ou “GET”.pagar_um_drinque.jpg

  • Can I buy you a drink?
  • Posso te pagar um drinque?
  • Let’s go. I’ll buy you lunch.
  • Vamos. Eu pago o almoço.
  • Let me get you a beer.
  • Pode deixar que eu pago/pego uma cerveja para você.

Lembre-se de que o verbo “TO PAY” é usado sem a preposição “FOR” nas seguintes situações: “PAY A PERSON”, “PAY A SUM OF MONEY”, “PAY A BILL”. Mas devemos usar a preposição “FOR” quando você mencionar o objeto comprado, ou seja, “PAY FOR SOMETHING YOU BUY”. “PAY FOR” pode também ter o sentido de pagar algo para alguém.

  • Don’t worry about that bill. I’ll pay for you.
  • Não se preocupe com a conta. Eu pago para você.
  • You just take a seat and pay the driver to wheel you around wherever you want to go. (CNN)
  • Você simplesmente se senta e paga ao motorista para ele te levar aonde você quiser.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Bismarck Wagner (teacher of English)
Bismarck Wagner (teacher of English)
13 anos atrás

Hello, Ulisses.
Primeiro, parabéns por tua contribuição à aprendizagem do inglês. Vou contribuir com o verbo TREAT, que é bem usado nas situações exemplificadas abaixo. Na primeira frase reutilizei teu exemplo acima. All the best.

– Can I treat you to a drink? = Posso te pagar um drinque?
– My treat! = Eu pago (ao ir pagar a conta)