HISTORY x STORY: qual é a diferença entre as duas?

Tempo de leitura: 3 minutos

History x story by Ulisses Wehby de Carvalho

HISTORY x STORY

history x story

Qual é a diferença entre HISTORY x STORY?

Ao analisarmos a diferença entre history x story temos a oportunidade de rever nossos conhecimentos de português também. History designa a disciplina que registra e interpreta eventos notáveis do passado, ou seja, a ciência histórica. São três as acepções mais comuns de story: obra de ficção que narra uma série de eventos relacionados entre si; piso, andar ou pavimento; e matéria jornalística.

Observe as recomendações de duas fontes importantes de consulta sobre a forma “estória”: Recomenda-se apenas a grafia “história”, tanto no sentido de ciência histórica, quanto no de narrativa de ficção, conto popular e demais acepções. (Fonte: Novo Aurélio) Em qualquer sentido, use apenas “história”. (Fonte: Manual de Redação e Estilo de O Estado de São Paulo) Quem disse que não se aprende português quando estudamos uma língua estrangeira?

  • The Empire State Building has 102 stories of office space.
  • O “Empire State Building” tem 102 andares ocupados por escritórios.
  • Email this story.
  • Envie essa matéria por e-mail.
  • However, this is a story with a happy ending. (ABC News)
  • Entretanto, essa é uma história que tem um final feliz.
  • Founded in the 17th century, Boston is steeped in history. (USA Today)
  • Fundada no século XVII, Boston está repleta de história.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!

https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Falsas Gêmeas: HISTORIC x HISTORICAL

Cf. Nomes de personagens da História em inglês (com tradução)

Cf. “Não sei nada!” Duvido! 100 palavras que todo mundo sabe em inglês!

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre a diferença entre history x story? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Envie, por gentileza, resposta na seção de comentários abaixo. Muito obrigado pelo interesse!

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre a diferença entre history x story? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre a diferença entre history x story. A gente se fala muito em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsas gêmeas, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Amauri Alves da Silva
Amauri Alves da Silva
7 anos atrás

Primeiro site que leio e que não usa a palavra “estória” como exemplo. Parabéns. Também deixa claro que “story” não é necessariamente uma ficção. 😉

trackback

[…] gave me a cock-and-bull story about an armed […]

trackback

[…] Cf. HISTORY x STORY: qual é a diferença entre as duas? […]

trackback

[…] I don’t give a damn about spoiler alerts. I don’t think spoiler alerts actually “spoil” stories. […]

Danielle
Danielle
13 anos atrás

Olá,
Tenho uma pequena dúvida:
E se eu quiser dizer que, por exemplo, a música que ele escreveu fala sobre a história da vida dele? Ou.. sobre nossa história?
É story?? Story of his life? Our story?

Obrigada desde já!
🙂

Daniel
Daniel
11 anos atrás
Responder para  Danielle

Ronaldo. oWo

Mateo
Mateo
14 anos atrás

Peraí. Andar, pavimento em inglês não era pra ser STORAGE?

Estória – se eu NÃO ME ENGANO- foi o Guimarães Rosa que criou, mas não é oficial, como se fosse uma “sugestão”.