Concordata: como se diz “concordata” e “pedir concordata” em inglês?

Reading time: 3 minutes

Concordata by Jack Scholes

CONCORDATA

concordata

Como se diz “concordata” e “pedir concordata” em inglês?

CHAPTER 11
[concordata]

  • They have filed for Chapter 11 bankruptcy protection.
  • Eles pediram concordata.

Quando uma empresa está em dificuldades financeiras, ela pode pedir concordata, ou seja, proteção contra os credores durante um tempo limitado para tentar se reorganizar. Em inglês isso é chamado de Chapter 11 em referência ao capítulo número 11 do Código de Falência dos Estados Unidos.


Business English

Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pedir concordata by José Roberto A. Igreja

PEDIR CONCORDATA

concordata

Pedir concordata
[to file for chapter 11]

  • Companies in financial difficulties sometimes have no other choice but to file for chapter 11 and try to bounce back.
  • Empresas em dificuldades econômicas às vezes não têm escolha senão pedir concordata e tentar recuperar-se.

No Reino Unido, a expressão similar é to request bankruptcy protection. Veja também ir à falência / ir à bancarrota (p. 56).

Cf. Pronúncia: Dívida

Cf. GO BELLY UP: qual é o significado e a tradução dessa expressão?

Cf. Renegociação de dívida: como dizer essa expressão em inglês?

Speak up! We’re listening…

A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você achou da dica sobre como dizer “concordata” em inglês. O conteúdo deste post foi de alguma maneira útil para você ampliar seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Nunca é demais dizer que sua participação é fundamental para um blog educacional como o Tecla SAP. Muito obrigado pelo interesse.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? Você já sabe que manter contato constante com a língua inglesa é fundamental para você se comunicar com fluência e segurança. Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. O assunto dessas conversas pode ser “concordata” ou qualquer outro que você preferir. Muito obrigado pela participação.

Referência 1

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009.

Referência 2

How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês,  de José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Tamara Barile
Tamara Barile
13 anos atrás

Talvez OK (do inglês para o português), muito embora aqui, em vez da concordata, tenhamos agora a tal recuperação judicial ou extrajudicial – mas do português para o inglês não funciona (quem pediu concordata ou entrou em recuperação judicial ou extrajudicial no Brasil não entrou com nenhuma ação conforme o tal Capítulo 11 da lei de falência deles) – nem sempre as coisas funcionam nos 2 sentidos (tradução e versão) [ ]s