Reading time: less than 1 minute
Contribuição anônima
Fui a um restaurante em Nova York com minha irmã e uma amiga dela que mora lá. As duas se levantaram para irem se servir no bufê e eu fiquei sozinha na mesa. Sempre fico nervosa para falar inglês apesar de até saber enrolar. Reparei que não havia guardanapos na mesa.
Quando passou um garçom, pensei em pedir um guardanapo para me sentir “a americana”… Educadamente pedi um “KIDNAP”. O garçom ficou olhando para minha cara meio assustado e respondeu “WE DON’T HAVE IT HERE”, virou as costas e foi embora. Eu fiquei com cara de tacho, sem entender nada.
Quando as duas retornaram à mesa, contei o que tinha acontecido falando que os garçons eram muito mal educados. Depois de gargalharem horas, me disseram que fiz uma confusão básica entre “NAPKIN” e “KIDNAP”. Disseram que eu havia solicitado ao garçom um “sequestro”. Foi terrível, não abri mais a boca a viagem toda! Mas foi engraçado!
Cf. Como se diz “sequestro-relâmpago” em inglês?
Cf. Textos Mastigados
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu uma bola fora? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nessas armadilhas. Se quiser colaborar, escreva para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.
Eu cometi o mesmíssimo erro com uma comissaria de bordo da US Airlines, mas percebi meu erro e o corrigi rapidamente, mas as gargalhadas é claro.
Malu,
Concordo plenamente com você. Aliás, dê uma olhada neste texto do Emilio Pacheco aqui: http://teclasap2.blogspot.com/2007/02/aprender-ingls.html
Ele trata do tema de uma maneira bem interessante. Espero que você goste.
Abraços a todos
Uma coisa que me chateia nos brasileiros, eh essa “vergonha” de falar uma coisa errada….a pessoa diz que ” nao abriu mais a boca a viagem inteira”. Me pergunto porque? O tal garcom eh despreparado….quando viu a cliente em dificuldade, poderia ter chamado outro garcom, ter recorrido a mimica..Estou cansada de ver estrangeiros com dificuldades para se expressar em portugues, e sempre que posso, tento ajudar. Convivo com jovens europeus em programa de intercambio cultural no Brasil e estou sempre os estimulando para tentarem se expressar em portugues, mesmo que errem.
Lembro-me de um amigo ingles, na mesa do resturante, tentando achar a palavra em portugues para “napkin” – de repente salta: “gardapano”… ele estava no caminho certo, era so ter paciencia e educacao…
Vamos diminuir o grau de exigencia, pessoal!