Tempo de leitura: 1 minuto
Como se diz chulé em inglês?
Ron Martinez, Editora Campus/Elsevier, 2007
Resenha por Ulisses Wehby de Carvalho
Adquira seu exemplar na Amazon.
Como se diz chulé em inglês?
Apesar de eu não ter chulé (p. 43) – juro, é verdade! – nem ser folgado (p. 95), sou obrigado a verter para a língua inglesa palavras como essas na cabine de tradução simultânea. Não é raro eu me deparar com, entre outras, concurso público (p. 53), despachante (p. 66), décimo terceiro salário (p. 58), consórcio (p. 55), saudade (p. 184), arrastão (p. 15), rodízio (p. 178) e a onipresente picanha (p. 155) que, junto com a caipirinha, se tornou um símbolo nacional. Afinal de contas, são termos muito presentes no dia-a-dia do brasileiro. Confesso que nem sempre fico à vontade (p. 89) com esta tarefa. A solução que encontro para transmitir esses conceitos para o idioma inglês nem sempre é, digamos, a ideal. E nem adianta recorrer ao famoso jeitinho brasileiro (p. 123).
O antídoto para esses verdadeiros presentes de grego (p. 164) acaba de chegar às livrarias. Autor da renomada série “Como dizer tudo em inglês”, entre outros livros de sucesso, Ron Martinez nos traz mais um presente: “Como se diz chulé em inglês”. Sua mais recente obra veio para acabar como essas e muitas outras dúvidas do aluno brasileiro. Na explicação somos levados a uma aventura etimológica e cultural guiados pelas mãos competentes de Ron Martinez. Ele traça paralelos entre as histórias dos países que tem o inglês como idioma oficial e a história do Brasil. O material é repleto de exemplos com explicações simples, claras e muito bem-humoradas. Ron, dessa vez, você caprichou (p. 34)!
Agora, não pense que esse livro maravilhoso só serve para intérpretes. Ele é indicado para quem está prestando vestibular (p. 216) ou até para quem está de recuperação (p. 172). O que você está esperando para sair correndo e comprar seu exemplar, xará (p. 223)? Eu, hein (p. 83)!
Adquira seu exemplar na Amazon.
Autor da resenha
Ulisses Wehby de Carvalho é intérprete de conferência desde 1993.
[…] se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez, Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da […]
[…] se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez, Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha para obter mais informações sobre a […]
[…] se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez, Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha para obter mais informações sobre a […]
[…] se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez – Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no […]
Ulisses, apesar de nada a ver com chulé, preciso de ajuda!!! Como traduzo opening salvo no contexto política?? Pls me ajude!! Obrigada! Beatriz
Hey guys, one of the first words my husband learned in portuguese was “chule”, hahaha. It’s funny!! “chule” in english can be either “stinky feet” or “feet odor”. : )
Ketya,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pelo comentário. Volte mais vezes.
Abraços a todos
já possuo um livro do Ron Martinez. ótimo!
Fabíola,
Só comprando o livro do Ron Martinez. A resposta está na página 43. 🙂 Brincadeiras à parte, você pode usar “foot odor” ou “smelly/stinky feet”.
Abraços a todos
Hi Ulisses, i´ve seen foot odor for chulé, but it´s so… i don´t know, not as funny as in portuguese. is there any other?
Thanks
Fabíola
Hey, thank you Sir.
Antonio –
Explorar is ‘to exploit’ in many circumstances.
Deve comprar o livro de Ulisses para saber mais sobre isso e muito mais.
Exploring a person can be done, but it ought to be attempted with care, and with someone whom you love. brincando.
And what the heck is ‘chulé’ anyway?? Im gonna go hop on the IM and try to find out from someone!!
Quanto ao saudade, fiz um trabalho tentando explicar esse conceito grande para os falantes nativos de inglês. Por favor coloque os seus pensamentos ai!
abraços,
Christopher
Antonio Cesar,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Acabo de publicar aqui no blog o verbete “Explorar” do meu 3o. livro. Espero que ele esclareça suas dúvidas quanto ao verbo “EXPLORE”.
Abraços a todos
Ulisses, a palavra Explore em ingles seria um falso cognato ? Ela não pode ser usada no sentido de se explorar uma pessoa, pode? Obrigado e um Abraço. Antonio Polo
Danielle,
Obrigado pelo elogio à resenha e também pelo comentário. Fico contente em saber que você também gostou do livro. Assim, eu não corro o risco de passar por mentiroso… 😉
Abraços a todos
Ulisses, tive o prazer de comprar essa obra há um mês. Gostei muito da maneira como você redigiu a resenha, colocando o número de páginas. Parabéns!