Reading time: 2 minutes
Urso vesgo
O urso vesgo e o meu maior mico de inglês
Quando cheguei ao Canadá em 1995, a Alanis Morissette começava a fazer muito sucesso. Fiquei impressionado quando ouvi pela primeira vez a canção You Oughta Know, do álbum Jagged Little Pill.
Era realmente uma febre porque, onde quer que eu estivesse, no táxi, na academia, no restaurante etc., essa música chegava aos meus ouvidos. Confesso que, no começo, não dei muita bola para a letra. Um trecho, entretanto, me chamou a atenção. Por que razão alguém daria a ela um urso vesgo? Depois, descobri que ela cantava o seguinte:
It’s not fair, to deny me
[Não é justo, rejeitar]
Of the cross I bear that you gave to me
[a cruz que carrego, que você me deu]
E eu havia entendido “cross-eyed bear”! Pode?!? 😀
O urso vesgo no YouTube
Assista ao vídeo para ouvir a pronúncia de todas as palavras em inglês deste post. Clique aqui e se inscreva em nosso canal do YouTube.
Cf. Animais em inglês (com tradução)
Cf. BEAR: 7 expressões idiomáticas com “BEAR”
Speak up! We’re listening…
Nós da equipe do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre o mico de inglês com o urso vesgo. O conteúdo que você acabou de ler foi útil para você enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos da língua inglesa? Vai ser ótimo ler sua resposta na seção de comentários, bem ali no rodapé da página. Vale lembrar que sua participação é fundamental. Um blog educacional precisa constantemente de uma força de seus leitores. Muito obrigado pelo apoio.
Referência
Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.
[…] mesmo já contei um episódio no post “Urso vesgo e o meu maior mico de inglês“. Em vez de the cross I bear (a cruz que carrego), eu ouvia the cross-eyed bear (o urso […]
Nossa muito engraçado os micos que pagamos.
Eu estive em Paris novembro de 2015 e eu queria Conhecer a Torre Eiffel.
Nossa! muito engraçado está palavra eu não sabia pronunciar, Bem o que fazer?
Parei perto de um segurança e disse; I would like to know the Catedra of Notri Dame and ..
Moral da historia. o segurança entendeu que eu não sabia falar Catedral Notre- Dame. e me ajudou.
Nancy, tudo bem?
O que interessa é conseguir se comunicar. A forma é outra história… 😉
Abraços
“O urso vesgo que você me deu”.
HUHAUAHUAHUAHUAUHAUHA!!!, estão escorrendo lágrimas de tanto rir!!!
ahauhauhauhauhauhu
RT @teclasap: Pagando Mico: Urso vesgo http://tinyurl.com/4buoe6
Nem falo nada por que, ma música “Jump” do Van Hallen, eu sempre havia entendido “Maxwell jump” ao invés de “Might as well jump”… Todas as vezes que ouvia essa música pensava”Quem é esse Maxwell????? Felizinho ele, hein?”
Hahahahaha eu também entendia isso!!!!
Maxwell… kkkkkkk
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
kkkkkk shooow!!!
muuuuito BOA!
Laís,
Valeu! Volte mais vezes e comente!
Abraços a todos
Marco,
Valeu! Obrigado pela visita. Volte sempre.
Abraços a todos
Muito bom .. hahahah
Fernanda,
Obrigado pela participação. Pois é, espero que seu relato possa fazer com que as pessoas tenham expectativas mais realistas quanto à compreensão oral.
Abraços a todos
Nossa se existe confusao com musicas em ingles… eu tenho varias com musicas em portugues mesmo… minha lingua materna kkkkkkkkkkkk
O Rappa – Minha Alma “procurando novas drogas de aluguel” eu entendia e cantava “procurando uma barriga de aluguel”
Juliana,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Só um esclarecimento: os textos da seção “Micos em inglês” são, em geral, enviados pelos internautas e eu só publico. Neste caso, por coincidência, o episódio aconteceu comigo mesmo.
Abraços a todos
Ulisses,
Só sei o seguinte, muito pertinente sua confusão… e saiba que eu já havia pensado sobre esse urso… e fui direto pegar a letra da musica… Mas achei muito fofo, imaginar sua fisionomia pensando na lógica da música, e pensei.. já pensou se ele fosse à um Karaokê e soltasse essa? Numa boa.. a Allanis é muito show.. mas o seu ursinho vesgo… foi melhor ainda…
LoL…..
XOXO!!!!
Eurico,
Obrigado pelo depoimento. O Cláudio Zoli que nos perdoe, mas quem nunca confundiu “tocando B.B. King sem parar” com “trocando de biquini sem parar”… 😉
Abraços a todos
Eu achava que a letra fosse. Dois micos! Esse é o problema de só reler o que se escreve depois de clicar em “enviar”.
Muito legal! Mesmo em músicas brasileiras isso acontece, não é? Até há pouco tempo, depois de ouvir centenas de vezes a música “Alagados” dos Paralamas, eu achava que a letra era “Alagados, strange town, Favela da Maré”. No saite oficial do grupo consta: “Alagados, Trenchtown, Favela da Maré”. Pesquisando, descobri que Trenchtown é um distrito de Kingston, capital da Jamaica. Já ouvi cantarem “Pedacinhos” do Guilherme Arantes assim: “Bye-bye, so long, very well …”. Amplexo.