Reading time: less than 1 minute
Se precisar dizer “câmara de compensação” em inglês, não use “CHAMBER” nem “CAMERA”. Prefira a expressão “CLEARING HOUSE”, como no exemplo a seguir.
Cf. Falsas Gêmeas: CHAMBER x CAMERA
- A clearing house is basically an office where banks exchange checks and settle accounts.
- A câmara de compensação é o local onde os bancos realizam a troca de cheques e a liqüidação de contas.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.