Reading time: 3 minutes
Dough by Jack Scholes
DOUGH
DOUGH
[dinheiro; grana, mufunfa]
- I need some dough for the shopping.
- Eu preciso de grana para as compras.
No sentido original, dough é aquela massa de farinha, água, manteiga etc., usada para fazer pães ou tortas.
Also: dosh (UK)
Cf. Moedas americanas: tudo o que você precisa saber sobre o assunto
Cf. CURRENCY x COIN? Como se diz “moeda” em inglês?
Cf. Cofrinho? Qual é a palavra equivalente a “cofrinho” em inglês?
Dough e muito mais vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução da gíria dough, você não vai parar agora, vai?
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre o significado e a tradução da gíria dough? As informações e os exemplos traduzidos contribuíram para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber se o conteúdo foi útil para o seu aprendizado da língua inglesa. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado. Bons estudos!
Pela educação
Se você é daquelas pessoas que acredita que só a educação pode mudar o destino das pessoas, faça sua parte clicando no ícone da rede social preferida e compartilhe conteúdo educacional. O Tecla SAP conta com a sua colaboração! Você pode compartilhar esse post sobre o significado e a tradução da gíria dough também nos grupos do Facebook e WhatsApp. Conto com o seu apoio!
Dicas de inglês por e-mail
Você não acha que está na hora de tomar uma atitude? Até quando você vai continuar perdendo oportunidades por não falar inglês? Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.700 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! A dica do Prof. Jack Scholes sobre o significado e a tradução da gíria dough pode ser só o começo de uma grande virada na sua vida! Você vai se surpreender com a quantidade e com a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!
Referência
Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
Olá! Parabéns pelo blog! Recebo as newsletters e acesso há anos, e ele está sempre atualizado e interessante!
Bem, vamos à piada:
“- So you’re going to start a bakery?
– Yes, if I can raise the dough.”
Pra mim, a melhor explicação é aquela correta, direta e simples, exatamente como são as explicações no Tecla Sap, que eu adoro: Há um duplo sentido na palavra ‘dough’, que é, literalmente, a massa de pão e, na gíria, dinheiro. Então a piada é divertida porque faz um trocadilho com esta palavra, já que o negócio a ser aberto é uma padaria. Abraços!
‘Bucks’ não se aplica a este caso também?
Aline,
Mais ou menos. “Buck” é gíria de “dollar”, como “paus” é gíria de “reais”, como na frase “ele pagou 200 paus na bicicleta”. Obrigado pela visita e pelo interesse no Tecla SAP.
Abraços a todos
Dough também seria um sinonimo de DUDE.
Marcos,
Tudo bem? Você está misturando estação! 😉 A palavra que serve como sinônimo de “DUDE” é “DOG”, às vezes grafada “DOWG”. Consulte um dicionário online e compare as duas pronúncias.
Abraços a todos
Fernando,
Sua dedução está correta. Obrigado pela participação.
Abraços a todos
Cash também não seria uma palavra pra dinheiro vivo? Ou não seria necessariamente uma gíria?