Reading time: 2 minutes
French toast by Virginia Klie
FRENCH TOAST
- 1-2 eggs
- 1/2 teaspoon vanilla extract or 1 tablespoon rum
- 1 cup milk
- bread of your choice
In a large bowl, beat the eggs. Add the milk and vanilla. This is enough for about 8 slices of bread. Dip the bread into the liquid and brown it on each side in a hot, well-buttered frying pan or griddle. Serve hot. Pour Maple Syrup or fruit syrup over, or sprinkle with sugar and cinnamon, or spread with jelly or jam.
TORRADA FRANCESA
- 1 a 2 ovos
- 1/2 colher de chá de essência de baunilha ou 1 colher de sopa de rum
- 1 xícara de leite
- pão de sua preferência
Num prato fundo, bata os ovos. Adicione o leite e a baunilha. Esta receita dá para mais ou menos 8 fatias de pão. Mergulhe o pão no líquido e doure os dois lados numa frigideira ou chapa quente e bem untada com manteiga. Sirva quente. Despeje Maple Syrup ou calda de fruta em cima, salpique com açúcar e canela ou passe geleia.
FRENCH TOAST no Elegante Preguiçosa
Assista ao vídeo FRENCH TOAST – Elegante Preguiçosa + Ulisses Carvalho que gravei com a colega de profissão e amiga Layla Penha. Não deixe de experimentar a receita de French Toast porque tenho certeza de que você vai adorar.
Se você se interessa por culinária, não deixe de se inscrever no canal Elegante Preguiçosa. São dezenas de receitas simples, práticas e muito gostosas. Tudo, é claro, com muita elegância e bom humor!
FRENCH TOAST — Posts relacionados
Speak up! We’re listening…
O que você achou da receita de French Toast da Profa. Virginia Klie? Gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Agradecemos a sua participação!
Referência
Not Just Hamburgers! Aprenda inglês com as melhores receitas da cozinha americana, de Virginia Klie, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
[…] Cf. FRENCH TOAST: receita em inglês (com tradução) […]
[…] Cf. FRENCH TOAST: receita em inglês (com tradução) […]
[…] Afinal, existem tantas comidas com nomes de seu país de origem (French bread, English muffin, French toast, para citar apenas três itens; para dizer a verdade, não me lembro de outros neste exato momento, […]
[…] Cf. FRENCH TOAST: receita em inglês (com tradução) […]
[…] Cf. FRENCH TOAST: receita em inglês (com tradução) […]
De fato, French Toast corresponde a Rabanada sim…
Existem diferenças na forma de fazer e consumir.
Nos EUA é consumido como café da manhã, no Brazil é consumido como lanche, lanche da tarde, café da tarde.
Nos EUA é feito, geralmente, com pão de forma. No Brazil é feito com pão francês.
Nos EUA é consumido com Syrup, uma guloseima de origem árabe. No Brazil é consumido com açúcar.
Nos EUA cozinheiras negras gostam de usar açúcar de confeiteiro ou com uma mistura, muito vendida em mercados, de açúcar cristal e canela.
Hezekiah,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário. É claro que existe correrspondência entre os dois, apesar das diferenças que você detalhou. Eu me referia apenas ao termo adotado na tradução para o português. A expressão “torrada francesa” foi escolha da autora do livro, assunto sobre o qual eu, por não ser conhecedor do tema, prefiro não opinar.
Abraços a todos
Acho que a melhor tradução para French Toast seria Rabanada, que para mim é um prato de origem portuguesa…
Luiz,
Tudo bem? Confesso que também pensei a mesma coisa quando li a receita. Como não sou especialista no assunto, prefiro confiar na autora do livro, que é pesquisadora séria e entende do assunto.
Abraços a todos