Reading time: less than 1 minute
Assumo a robertice e publico aqui o discurso do Presidente Barack Obama no Egito. Ele falou nesta quinta-feira, dia 04 de junho de 2009, para um público de 3 mil pessoas na Universidade do Cairo e, é claro, para milhões de pessoas em todo o mundo. No Brasil, o pronunciamento foi transmitido ao vivo pelo BandNews e eu tive a honra de fazer a tradução simultânea.
Para quem prefere assistir ao vídeo em inglês, é só conferir o post The President’s Speech in Cairo: A New Beginning no blog da Casa Branca. Para ler o texto do discurso na íntegra, o link é este, também do blog da presidência.
Cf. Discurso de Barack Obama no Rio de Janeiro
Abraços a todos
Ulisses, Parabéns!
O seu trabalho é um orgulho para todos nós tradutores e intérpretes. Abraços, Neusa
Neusa,
Muito obrigado pelas palavras simpáticas! Valeu!
Abraços a todos
Adicionando:
Por que “Robertice?”
Quem, como eu , tiver algumas dúvidas ao ler o bonito discurso em inglês,já poderá ler a tradução em Português no próprio site.
Cybelle,
Tudo bem? Obrigado pela comentário. Escrevi “robertice” porque “Robert” é gíria usada atualmente (em SP) para descrever quem gosta de aparecer.
Em geral, não gosto muito de ficar mostrando feitos pessoais nas páginas do blog. No entanto, como esse é também um veículo de divulgação do meu trabalho como intérprete, achei que deveria fazer esse “marketing pessoal”.
Abraços a todos
Olá Ulysses:
Que belo discurso! Adorei. ELE é o cara!
E que honra poder fazer a tradução simultânea, parabéns!