Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa?

Reading time: less than 1 minute

Ulisses Wehby de Carvalho

modestMODEST = modesto; recatado

Este adjetivo pode, além de significar “modesto”, ter o sentido de “recatado”. Geralmente, é usado para descrever a conduta feminina, especialmente a maneira como se vestem.

Cf. Como eu falo “modéstia à parte” em inglês?
Cf. Qual é a diferença entre “DISCRETE” e “DISCREET”?

  • She is modest and discreet, a person of few words.
  • Ela é recatada e discreta, uma pessoa de poucas palavras.

Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
CfCombo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos

Referência: “Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Artigo anterior Concurso público para tradutores e intérpretes (RJ) Próximo artigo Como traduzir “MODEST” para a língua portuguesa? […]

J. Paschoal
14 anos atrás

Uma vez, logo que cheguei a New York, vi, num muro escrito: “Post no bills”. Meu cérebro levou uns 2 minutos para processar a informação e me avisar que significava “não colocar cartazes”. É isso mesmo, né?

Obrigado

Marcio Alessandro
Marcio Alessandro
15 anos atrás

Valeu pela resposta!
Obrigado.

Marcio Alessandro
Marcio Alessandro
15 anos atrás

Inclusive, se não estou enganado, a palavra mais comum para se dizer “modesto” em inglês seria “humble”, não é mesmo Ulisses?