BLOODY? Qual é o significado e a tradução de “BLOODY”?

Tempo de leitura: 1 minuto

by Jack Scholes

BLOODY

1. BLOODY

Qual é o significado de bloody?

BLOODY (UK, AUS)
[palavra usada para exprimir intensidade]

  • This is bloody good!
  • Isso é bom pra caramba!

Bloody é muito usado na Grã-Bretanha e na Austrália (nesse último país, é conhecido como “o grande adjetivo australiano”). Pode ser empregado também quando se está bravo ou irritado.

  • You bloody fool!
  • Seu burro!

Referência

Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes – Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


2. BLOODY

Bloody men are like bloody buses –
You wait for about a year
And as soon as one approaches your stop
Two or three others appear.

Wendy Cope

BLOODY (UK / AUS – slang)

It is a swear word that many people find offensive. Bloody is used to emphasize a comment or to express anger.

  • This curry’s bloody good!
  • What bloody awful weather!
  • Don’t be such a bloody fool!

Not bloody likely! (UK / AUS)

Certainly not!

  • ‘Are you going to apologize?’
  • ‘Not bloody likely!’

Bloody mary

A drink made of vodka and tomato juice, often with Worcester sauce.

Mary I (Mary Tudor 1516 – 1558) was the queen of England and Ireland from 1553 to 1558. A devout Catholic, she was determined to bring back Roman Catholicism to England. Many Protestants opposed this, and she ordered some 300 of them to be burned to death, which earned her the nickname of ‘Bloody Mary’.

Cf. Gramática: Papas, Reis e Rainhas

Worcester sauce or Worcestershire sauce (US)

This is a very popular dark, thin, spicy sauce made in Worcester in England by the Lea and Perrins company, created in 1835 by two chemists called Lea and Perrins. The exact recipe and the ingredients are a secret, but it is known to contain vinegar, soy sauce and spices. It is widely used in cooking to add flavour and often added to tomato juice as a drink.


WORCESTERSHIRE

Aprenda a pronunciar WORCESTER, WORCESTERSHIRE e WORCESTERSHIRE SAUCE no inglês britânico e no inglês americano. Todos os exemplos estão legendados em inglês e em português. As instruções para você ativar as legendas estão na descrição do vídeo.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Leia também…

Cf. DAMN! O que “DAMN” quer dizer?

Cf. Temperos: 70 condimentos em inglês (com tradução)

Cf. Xingar em inglês: de “Vá plantar batata!” a “Vá tomar naquele lugar!”


Referência

Gems of Wisdom – Inspirational Messages to Enhance the Quality of Your Life and Improve Your English, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra. Adquira seu exemplar com total comodidade e segurança na Amazon.


Observação deste blog

Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. BLOODY: qual é o significado e a tradução de “BLOODY”? […]

Jonny Farias
Jonny Farias
11 anos atrás

We have also the expression “bloody hell”