“You’ve gotta” ou “You gotta”: qual é o certo?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Michael Jacobs

“You’ve gotta” ou “You gotta”: qual é o certo?

you gottaLi em um texto a frase You’ve gotta be kidding, mas não a compreendi. Aprendi que gotta é a contração de have got to. Eu diria You gotta be kidding. Não entendi o you’ve. Ficaria muito grato se pudesse me explicar.

Tanto you gotta como you’ve gotta são aplicáveis. Se for para contrair you have got to, ficará you’ve gotta. Contraindo you have to, ficará you got to, e então you gotta (sem a palavra have). Mas, na realidade, tanto faz um como o outro.

Cf. Contrações
Cf10 dicas infalíveis para quem quer aprender inglês
Cf. Qual é a diferença entre “HAVE YOU GOT…?” e “DO YOU HAVE…?”?

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

20 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Nelson
Nelson
10 anos atrás

Valeu Ulisses, vc sempre deixa bem claro as explicações, é que parece que algumas coisas em Ingles a gente aprende o que é certo e pronto, não é mesmo? As vezes não dá pra entender o porque.
Taking the opportunity I wish you and your family real joy and may have good health and deep interior peace in 2014

Take care 00

Teófilo
Teófilo
11 anos atrás

Valeu, grandes dicas.
😉

Maria DeMedeiros
Maria DeMedeiros
11 anos atrás

Na dúvida é não sabe o que usar? Use ‘you have to’, mais comum e todos vão compreender.

Simon Robinson
12 anos atrás

Acho que se uma estudante tem duvidas, ele deveria usar “you’ve gotta” porque isso é mais gramatical não é?

Michelle
Michelle
13 anos atrás

Ué!! Mas está correto!!! São iguais “You have to” e “you have got to” serão usados para expressar ideia de necessidade.

Ana Silva
Ana Silva
14 anos atrás

Estranha explicação!
Disappointing!

Marcos "Salsa" Bolton
Marcos "Salsa" Bolton
14 anos atrás

Após ler esse artigo me bateu uma dúvida entre You have to work e You’ve got to work.

thiago
thiago
14 anos atrás

gostei da dica e já estou me cadastrando no forum, abraços…

Matheus
Matheus
14 anos atrás

Olá,
Entendi a explicação, mas o que eu ainda não aprendi é “a diferença entre ‘have got’ e ‘have'”.
Quando uso um e quando uso o outro?
Obrigado, e parabéns pelo blog

Sadi
Sadi
14 anos atrás

Ambos estao corretos se escritos informalmente, no MSN, para um amigo. Numa carta ou email mais formal, escrever YOU HAVE GOT TO …..

Larissa Brito
Larissa Brito
14 anos atrás

Ulisses,

Gostei, tá??

Abraços

tiago
tiago
14 anos atrás

COMO? REESCREVA! ESTÁ ESTRANHO A EXPLICAÇAO. EXISTE UM EXCESSO NA FRASE.
VOCE QUIS DIZER:
Tanto you gotta como you’ve gotta são aplicáveis. Se for para contrair you have got to, ficará you’ve gotta. Contraindo you got to, ficará you gotta. Mas, na realidade, tanto faz um como o outro.

H
H
14 anos atrás

Olá
Porque não tem mais o sistema de estrelas?
é que quando não tenha nada a comentar, gostaria de votar para registrar meu acesso, como antes tinha no seu Blog…

Parabéns pelo Blog alias hehe

Paz