Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Se quiser dizer “destino” em inglês com o sentido de “sina”, “fado”, “sorte” etc., o termo indicado é “DESTINY”. A sua opção deve ser “DESTINATION” se você estiver se referindo a “direção”, “meta”, “rumo”; “destinação”, “serventia” etc. Não se deixe confundir por “DESTINE”, que é verbo e quer dizer “destinar”, “predestinar”, “fadar” etc.
Cf. O que significa “KARMA”?
Cf. Mico Premiado: História 19
- “I want today’s youth to know that you have to take control over your own destiny”, Aguilera says. (USA Today)
- “Quero que os jovens de hoje saibam que é preciso controlar seu próprio destino”, afirma Aguilera.
- Nuclear waste train reaches destination. (BBC)
- Trem carregado com lixo atômico chega a seu destino.
- The war against global terrorism is destined for failure, warns Stella Rimington, the former head of Britain’s security service. (BBC)
- A guerra contra o terrorismo internacional está fadada ao fracasso, alerta Stella Rimington, ex-chefe do serviço de segurança britânico.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.