Brega! Como podemos dizer “brega” e “cafona” em inglês?

Reading time: 4 minutes

Brega 1 by Michael Jacobs

BREGA 1

Como dizer “brega” em inglês?

brega
Reginaldo Rossi

Na língua inglesa, como posso dizer que algo é “brega”? Tasteless? Tentei explicar para o meu professor, só que não conseguimos nos entender…

Não há nada que seja “brega” na Inglaterra ou nos Estados Unidos, e por isso é tão difícil traduzir… Brincadeirinha. Todos sabemos que não é bem assim…

Eu diria que tasteless é uma ótima opção, como também in bad taste. Sinceramente, não consegui entender por que o seu professor não entendeu tasteless. Quando se aplica exclusivamente a roupas, pode ser também overdressed e badly dressed. Tudo vai depender do motivo da breguice. Aí, pode-se dizer out of date, old fashioned, corny (mais para “piegas”). Tacky é ótimo, também.

Vamos ver se consigo criar alguns bons exemplos.

  • I thought that her brown dress was tasteless.
  • Achei o vestido marrom dela bem brega.
  • That TV show with Mérgio Sallandro is so tacky.
  • Aquele programa de TV com Mérgio Sallandro é tão brega.
  • He still wears long underpants; how quaint and old-fashioned!
  • Ele ainda usa ceroulas; que brega e fora de moda!

Não, não consegui nada muito criativo. Então tá, por ora isso basta.

Referência 1

Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.


Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Brega 2 by José Roberto A. Igreja

CAFONA / BREGA

Como se diz “cafona” e “brega” em inglês?

cafona

Cafona / brega
[TACKY]

  • Gary has such a tacky taste in clothes!
  • Gary tem um gosto tão brega para roupas!

Para expressarmos o mesmo conceito, podemos também utilizar o adjetivo gaudy:

  • How can you wear that dress? It’s so gaudy!
  • Como você pode usar esse vestido? Ele é tão brega!

Referência 2

How do you say… in English?, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Para obter mais informações sobre a obra, clique em “Ferramentas“, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.

Speak up! We’re listening…

O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito saber se você gostou da dica sobre como dizer “brega” e “cafona” em inglês. Se as informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa, o trabalho já vai ter valido a pena, não é? Envie, por gentileza, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer “brega” em inglês? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Dicas por e-mail

Acho que já está passando da hora de você tomar uma atitude e dar um jeito no seu inglês! Ou você vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente? Até quando? A solução é se cadastrar agora mesmo para receber gratuitamente as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você terá acesso a uma seleção dos melhores textos de mais de 4.600 posts! É tudo mesmo grátis e você vai levar menos de 30 segundos para clicar no botão abaixo e digitar nome e e-mail! E tem mais! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! Essa dica sobre como dizer “brega” e “cafona” em inglês é só o começo! Aposto que você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando? A gente se fala muito em breve do outro lado!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

29 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Como dizer “brega” em inglês? […]

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Andrew, como vai?

Muito obrigado pela participação. Volte sempre!

Abraços

Luiz Esmiralha
Luiz Esmiralha
8 anos atrás

Você pode usar a palavra “kitsch” que é importada do alemão, porém de uso comum no inglês para designar algo que é esteticamente excessivo ou de mau gosto.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás
Responder para  Luiz Esmiralha

Luiz, tudo bem?

Bem lembrado! Muito obrigado pela contribuição. Volte sempre!

Abraços

Raphael
Raphael
10 anos atrás

(This is) so last week também é comum, mas é mais pejorativo/sarcástico.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Raphael

Raphael, tudo bem?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pela colaboração. Volte sempre!

Abraços

Aline Guerreiro Rodrigues
Aline Guerreiro Rodrigues
12 anos atrás

Olá Ulisses,

E quanto a palavra “gaudy”??? Uma vez precisei explicar o que é brega ao meu namorado (que é americano e não fala português) e ele disse que eu poderia usar essa palavra.

Aguardo sua resposta! ADORO o Tecla SAP, me ajuda mtooo a melhorar meu inglês! 🙂

Abraços, Aline

Luzia Bielefeld
Luzia Bielefeld
12 anos atrás

Tenho lido bastante em inglês e a palavra "Tacky" é muito usada para brega.

Ivan Silva
Ivan Silva
12 anos atrás
Responder para  Luzia Bielefeld

Eu sempre opto por Kitch, é meio antigo, mas passa bem a ideia.

Lucy
13 anos atrás

Tacky e Corny sao bem usados…

cristiane
cristiane
14 anos atrás

what does squeeze elbow mean?
thanksssssssss

Guilherme
Guilherme
14 anos atrás

TACKY is commonly used for “brega” in the USA.

Fabiana
Fabiana
15 anos atrás

Pois é Ulisses, complicado realmente conseguir “ficar em dia” com as gírias e o uso que as pessoas fazem da língua.
“Tacky” é uma outra palavra que parece encaixar nessa definição.
E claro, minha pesquisa sempre passa primeiro pelos dicionários, embora nem isso seja garantia. Já encontrei muitos com respostas duvidosas. Mesma coisa acreditar que porque alguém usa o termo esteja garantido o uso. Só ver o uso que se faz da lingua portuguesa na internet e imaginar um estrangeiro usando ela de base. Sad! Minha pesquisa é criteriosa, mas valeu a dica.
Abraço

Fabiana
Fabiana
15 anos atrás

Tudo bem Ulisses?
Pois é, mas tente por exemplo digitar cheesy no google images e você verá lots of cheesy images:) Achei algumas sentenças em que parece encaixar bem como brega. Check it out:
“Is is still cheesy to use aisle runners for wedding ceremony?”
Alguém comentando sobre Titanic:
” It was cheesy but it still made me cry. ”
Regards!

Fabiana
Fabiana
15 anos atrás

E o cheesy? Acredito ele seja também uma opção “genérica” para brega.

Didier
Didier
15 anos atrás

Senha do tipo que vc pega para ser atendido por exemplo no correio é ticket. Correct Ulisses?

marsal
marsal
15 anos atrás

eu gostaria muito de saber como se diz senha em ingles, mas eh aquela senha numerica de fila que nao é nehum segredo.

Philippe Gebara
Philippe Gebara
16 anos atrás

Caro Ulisses,

Continuo a achar que pode ser “fancy” também. Algumas de suas acepções são extravagante, bizarro e barroco, como você pode ver aqui: http://www.thefreedictionary.com/fancy

Philippe Gebara
Philippe Gebara
16 anos atrás

Acho que “fancy” pode ser uma boa opção para expressar tal idéia também.

Aldo Souza
Aldo Souza
12 anos atrás
Responder para  Philippe Gebara

Fancy não serve para brega de maneira alguma, muito pelo contrário, serve até como antônimo para “brega”.

Aldo Souza
Aldo Souza
12 anos atrás
Responder para  Philippe Gebara

No máximo como extravagante, talvez seja essa a ideia. Fancy pode ser traduzido como extravagante ou muito chamativo, entretanto não expressa precisamente a acepção da palavra brega.