Reading time: less than 1 minute
Rena Signer
Conhecimento de embarque
- conhecimento de transporte ou conhecimento de embarque = BILL OF LADING
- conhecimento à ordem = BILL OF LADING TO ORDER
- conhecimento aéreo = AIR BILL OF LADING, AIRWAY BILL
- conhecimento ao portador = BILL OF LADING TO BEARER
- conhecimento de embarque = CONSIGNMENT NOTE, WAYBILL, ROUTING ORDER
- conhecimento de saída de mercadorias = OUTWARD BILL OF LADING
- conhecimento de transporte entregue ao capitão = CAPTAIN’S COPY OF THE BILL OF LADING, ORIGINAL STAMPED BILL OF LADING
- conhecimento de transporte fluvial = INLAND WATERWAY BILL OF LADING
- conhecimento de transporte marítimo = OCEAN BILL OF LADING
- conhecimento de transporte recebido para embarque = RECEIVED FOR SHIPMENT BILL OF LADING, SHIPPED BILL OF LADING
- conhecimento direto = THROUGH BILL OF LADING
- conhecimento do transporte convencionado = COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING
- conhecimento marítimo limpo (sem rasuras) = CLEAN BILL OF HEALTH
- conhecimento nítido = CLEAN BILL OF LADING
Cf. Como dizer “comandante” em inglês?
Cf. Como se diz “licitação” em inglês?
Cf. Como dizer “leasing de automóvel” em inglês?
Cf. Resenha: Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade
Referência: “Vocabulário para Comércio Exterior: português > inglês, inglês > português” de Rena Signer, SBS Editora, 2004 – Série Mil & Um Termos. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.
[…] Cf. Como se diz “conhecimento de embarque” em inglês? […]
[…] Cf. Como se diz “conhecimento de embarque” em inglês? […]
WoW!
curti esse post
trabalho com comércio exterior
e confesso que muitos termos eu nem tinha ouvido falar
Ja alguns são famosissimos na area
Bill of lading (BL)
Airway bill (AWB)
acompanho sempre o Blog e tenho ate um caderninho pra anotar algumas dicas
Thank you so much, for help us!
Marcos Vinicius,
Obrigado pelo comentário e por manter o caderninho com as dicas. Fico de fato muito contente ao saber que tem gente atenta ao conteúdo publicado no Tecla SAP. Valeu!
Abraços a todos
Oi Ulisses! Trabalho com comercio exterior ha 10 anos, sendo 7 no Brasil e 3 em Cingapura. Na pratica as coisas sao um pouco diferentes:
Conhecimento de embarque aereo usamos airway bill (AWB)
Conhecimento de embarque maritimos usamos bill of landing (BL)
Conhecimento direto a gente fala direct AWB ou direct BL. Ou simplismente essas duas siglas ja servem pois se nao for direto vai ser house ou master AWB/BL. (MAWB/HAWB – MBL/HBL)
E muitos desses termos eu nunca ouvi falar. Ainda tenho muito que aprender, mas baseada na minha experiencia digo que na vida real eh diferente.
(desculpa a falta de pontuacao, mas o teclado nao esta querendo colaborar hoje)
Olá, por favor, vc poderia me informar como fala “aquela criança fez uma trauquinagem” Thank u very much Ulisses.