Reading time: less than 1 minute
Contribuição anônima
Canudinho quebrado
Esta história aconteceu quando eu estava com um amigo no aeroporto de Chicago aguardando uma conexão. Esse amigo, que não falava inglês muito bem, quis comprar um refrigerante e me perguntou como fazer o pedido no balcão da lanchonete. Depois que lhe ensinei a frase completa, ele me perguntou como dizer “canudinho”. Eu novamente dei a resposta e lá foi ele com seu straw literalmente na ponta da língua.
Acontece que o canudinho dado pela atendente estava quebrado e o meu amigo, com a maior cara de pau do mundo, virou-se para ela e lascou no mais perfeito inglês que foi capaz de criar, mostrando o canudinho defeituoso e exclamando:
– Este aqui está “strawgado”!
Primeiro trocadilho bilíngue que vi na vida…
Cf. Como se diz “canudinho” em inglês?
Cf. Pagando Mico: Canudinho
Cf. Utensílios usados em restaurantes
Cf. Brasileira paga mico em lanchonete na Flórida…
Como você diria “o canudinho está quebrado” em inglês? Por favor, deixe sua resposta na seção de comentários no blog clicando aqui. É claro que não existe apenas uma solução. Participe dando sua sugestão! Obrigado.
Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.
Kkk hoje em dia a gente tem a pagina ” how to learn english” que tem varios trocadilhos bilingues muito engraçados.Recomendo!
Jonathan, tudo bem?
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pelo comentário. Volte sempre!
Abraços
This one was the BEST! kkkkkkkkkkkkkkkk
Hi Lissandro,
Thanks for taking the time to write to us. We do appreciate the feedback.
Take care
Este foi o melhor mico que li.
Adailton, tudo bem?
Leia, por gentileza, as regras atentamente. Para participar da promoção, você precisa estar logado com o seu perfil do Facebook. Obrigado.
Abraços a todos
Essa foi para morrer de rir! kkkkk
;D
quase morri sem ar de tanto rir. ótimos posts!
This straw is broken. Can you replace it, please?
I would say: This straw is broken! May I have another one, please?
Eu diria;
My straw isn’t as good as it could be. Can you give another?
rsrsrsrsss
hey my friend, xcuse-me …this straw is broked…. can u replace?
I don’t know, but I would say: Please, this straw is not good, you could give me another?
My straw is damaged, can you replace it?
IMHO, “damaged” ou “rotten” cairia melhor do que “bent” nas frases acima, pois, se o canudinho fosse igual ao da foto, ela bem poderia responder: “this is a bendable straw, it´s supposed to bend!”
Aahaha, eu falaria “This straw is broken, can you give me another one please?” abraço.
The straw has a hole.
“Hey Waitress, Has a hole on my straw.”
Shredded straw.
“I’m sorry stewardess, but you gave me a shredded straw.”
Bendy straw ( or “Canudinho Flexível” in Portuguese).
“May I have another bendy straw, because this has broked.”
I don’t know if they are the correct answers, but I enjoyed this post to learn a little more about straw kinds and other meanings about straw. So thanks!!! Your post was very usefull!!!
May I give you another ideas about another posts? Like, words to use on an airplane. I think It would be interesting with the “Pan Am series” success.
Eu diria: “My straw is torn. Can I have another one, please.
This straw isn’t good / is bad.
Can I get another one? This one is defeated…
Este post me fez lembrar uma situação que aconteceu quando eu dava aula para crianças…
Uma das minhas alunas (que devia ter uns quatro ou cinco aninhos) não parava de coçar o braço. Quando perguntei o que estava acontecendo, ela me respondeu na mais perfeita gramática: “It’s cocing!”
Crianças são um barato!
Eu imaginei que “broken straw” não seria apropriado e teria sido esta a expressão que a pessoa usou.
Jamais imaginaria o final da história. Chorei de rir.
A propósito, acredito que “broken straw” pode ser utilizado, não?
A melhor maneira de responder seria “My straw is bent, could I have another please?”
Se você quer usar giria, pode dizer “Yo dawg, this straw is wack, I needanudda (need another).”