Como se diz “passar pela cabeça” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

José Roberto A. Igreja

PASSAR PELA CABEÇA
[to cross one’s mind]

  • thinkI can’t believe such a crazy idea really crossed your mind!
  • Não posso acreditar que uma ideia tão maluca realmente passou pela sua cabeça!

Cf. Como se diz “bicho-de-sete-cabeças” em inglês?
Cf. Como se diz “não ter pé nem cabeça” em inglês?
Cf. Como se diz “galo” em inglês?
Cf. Como dizer “mergulhar de cabeça” em inglês?
Cf. Expressões Idiomáticas: Cabeça de vento
Cf. Textos Mastigados

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Compre na Disal.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários