Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Conheça o programa “Textos Mastigados”.
Brazilian protesters ‘being heard,’ president says
Brazilians angry about high taxes, [Os brasileiros que estão descontentes com os altos impostos,] corruption, [a corrupção] lavish spending on the [os gastos desmedidos com a] upcoming World Cup soccer tournament [Copa do Mundo, que acontecerá em breve,] and other complaints [entre outras queixas,] vowed to hit city streets again Tuesday, [prometeram voltar às ruas das cidades na terça-feira,] a day after the largest protests in the country [um dia após os maiores protestos ocorridos no país] in at least 20 years. [em, pelo menos, 20 anos.]
Cf. Gramática: Letras Maiúsculas
Cf. Falsos Cognatos: TAX
Cf. O que “FOOTBALL” quer dizer para você?
Cf. Curiosidades: WALL STREET
Cf. Falsos Cognatos: DEMONSTRATION
President Dilma Rousseff said Tuesday their message was being heard. [a mensagem dos manifestantes estava sendo ouvida.]
“The direct message from the streets [“A mensagem direta das ruas] is for more citizenship, [é por mais cidadania,] better schools, [por melhores escolas,] better hospitals, [por melhores hospitais,] better health, [por melhor atendimento de saúde,] for direct participation,” [e pelo direito à participação”,] she said in a nationally televised address. [ela afirmou em uma declaração em rede nacional.] “My government is trying and committed to social transformation.” [“Meu governo está empenhado e comprometido com a transformação social”.]
Cf. Falsos Cognatos: COLLEGE
Cf. Palavras úteis: Saúde
Cf. Falsos Cognatos: AGENDA
The protests blocked seven lanes [Os protestos bloquearam sete faixas] of the main ring road around Sao Paulo [do principal anel viário de São Paulo] on Monday night [na noite de segunda,] in what was a largely peaceful, even festive demonstration. [em uma manifestação que se mostrou, em sua maior parte, pacífica e até mesmo festiva.]
Cf. Ortografia: -FUL
Other protest groups marched down [Outros grupos percorreram] major business avenues in the city, [as principais avenidas comerciais da cidade,] while in Rio de Janeiro, crowds clogged entire city blocks, [multidões lotaram quarteirões da cidade,] waving Brazilian flags [agitando bandeiras do Brasil] and chanting against corruption and for democracy. [e entoando canções contra a corrupção e em prol da democracia.]
Cf. Falsas Gêmeas: BUSINESS x BUSYNESS
Cf. Falsas Gêmeas: CITY x TOWN
Cf. Falsas gêmeas: DIET x REGIME
“Brazilians want to put a stop [“Os brasileiros querem pôr um fim] to the various problems that exist in the country,” [aos vários problemas que existem no país”,] said CNN iReporter Phillip Luiz Viana, who participated in the protests in Sao Paulo. “We see no reason [“Não vemos razão] to have such bad infrastructure [para tantos problemas de infraestrutura] when there is so much wealth [quando há tanta riqueza] that is so highly taxed.” [e tantos impostos cobrados”.]
Cf. Vocabulário: Ponto
Cf. Gramática: MUCH x MANY
Police stayed largely on the sidelines [A polícia se manteve basicamente à margem,] after being accused of using [após ser acusada de utilizar] heavy-handed tactics [a força de forma indevida] in earlier demonstrations. [nas manifestações anteriores.]
Cf. Como se diz “ficar” em inglês?
Cf. Expressões Idiomáticas: SIDELINE
But they did push back [No entanto, eles revidaram] when protesters attempted to storm government buildings [quando manifestantes tentaram tomar prédios do governo] in Rio de Janeiro and Sao Paulo and attempted to rush the National Congress building in Brasilia, [e ocupar o Congresso Nacional em Brasília,] the nation’s capital. [capital do país.] Police held them at bay, [Os policiais contiveram os manifestantes,] the official Agencia Brasil news service reported. [de acordo com a Agência Brasil, a agência de notícias oficial.]
Cf. Falsos Cognatos: PUSH
Cf. Falsos Cognatos: POLICY
Cf. Falsos Cognatos: OFFICIAL
In Rio de Janeiro, protesters looted and vandalized [manifestantes saquearam e destruíram] several shops [várias lojas] and burned cars, [e incendiaram carros,] the news agency said.
Cf. Como se diz “shopping” em inglês?
Police also used tear gas [A polícia usou também gás lacrimogêneo] to break up a protest [para dispersar um grupo de manifestantes] trying to form near a stadium [que começava a se formar nas proximidades de um estádio] in Belo Horizonte, one of six Brazilian cities [uma das seis cidades brasileiras] hosting a dry run [que sedia uma prévia] for Brazil’s hosting of the 2014 World Cup soccer tournament. [da Copa do Mundo de 2014, que acontecerá no Brasil.]
Cf. “GAS” é “gás” ou “gasolina”?
Cf. O que “DRY RUN” quer dizer?
The agency reported [Segundo a agência de notícias,] that an 18-year-old who was not part of the demonstrations [um rapaz de 18 anos, que não participava dos protestos] fell from an overpass [caiu de um viaduto] when the crowd of protesters passed by. [quando a multidão de manifestantes estava passando.] He was taken to a hospital, [Ele foi levado para o hospital,] where he was listed in stable condition, [onde deu entrada, apresentando quadro estável,] the agency said.
Cf. Gramática: Adjetivos Numéricos
Cf. Phrasal verbs: PASS BY
Cf. Falsos Cognatos: CONDITION
While praising the largely peaceful protests, [Embora elogie os protestos que são, em sua maioria, pacíficos,] Rousseff said that [Rousseff afirmou que] what she characterized as [os eventos caracterizados por ela como] “isolated and minor acts of violence“ [“atos minoritários e isolados de violência”] should be confronted “with vigor.” [deveriam ser combatidos “com vigor”.]
Cf. O que “MINOR LEAGUE” significa?
Cf. Vocabulário sobre violência
More protests are expected [Mais protestos devem ocorrer] Tuesday in Sao Paulo.
They are being organized largely [Em sua maioria, as manifestações estão sendo organizadas] by university students [por estudantes universitários] and a group called the Free Fare Movement, [e por um grupo chamado Movimento Passe Livre] which wants public transportation to be free of charge. [que reivindica transporte público gratuito.]
Cf. Falsos Cognatos: GRADUATE
Cf. Pagando Mico: SMOKE FREE
Cf. O que “FEE” significa?
The protests follow [Os protestos sucederam] a week of smaller demonstrations [uma semana de pequenas manifestações] that began in response to plans [em resposta aos planos] to increase fares [de aumento nos preços] for Brazil’s public transportation system, [do transporte público do Brasil,] from 3 to 3.20 reais ($1.38 to $1.47), [de R$ 3 para R$ 3,20 (de 1,38 para 1,47 dólares),] but have broadened into wider protests [mas se transformaram em protestos maiores,] over economic and social issues [contra problemas econômicos e sociais] plaguing the country. [que prejudicam o país.]
Cf. Falsas Gêmeas: SMALL x LITTLE
Cf. Falsas Gêmeas: RESPONSE x ANSWER x REPLY
Cf. Como se traduz “SYSTEM”?
Cf. Como se diz “largo” em inglês?
Protesters say they are angry about [Os manifestantes afirmam estar descontentes], among other things, [entre outras coisas,] government decisions to spend money [com decisões do governo envolvendo gastos] on the World Cup and other projects [com a Copa do Mundo e outros eventos,] instead of improving health care, [em vez de investir em melhorias no sistema de saúde,] education and other social programs. [educação, entre utros programas sociais.]
Cf. Falsas Gêmeas: AMONG x BETWEEN
Cf. Falsas Gêmeas: LEND x BORROW
Cf. Como se diz “tô nem aí” em inglês?
Cf. Falsos Cognatos: EDUCATION
Brazil is building stadiums [O Brasil está construindo estádios] and revamping its infrastructure [e reformando sua infraestrutura] ahead of the World Cup [em preparação para a Copa do Mundo] and the 2016 Olympic Games, [e os Jogos Olímpicos de 2016,] events that will put the world’s focus [eventos que vão atrair as atenções do mundo] on the Latin American nation of 201 million people. [para esse país latino-americano de 201 milhões de habitantes.]
Cf. O que “RAISE YOUR GAME” quer dizer?
Cf. Pronúncia: Foco
Cf. Gramática: Centenas, milhares etc.
Cf. Como traduzir “PEOPLE”?
“They destroyed schools [“Destruíram escolas] to build parking lots for stadiums; [para construir estacionamentos para os estádios;] hospitals are overcrowded; [os hospitais estão superlotados;] people are hungry on the streets,” [as pessoas passam fome nas ruas”,] Rio de Janeiro protester Fernando Jones said.
Cf. Sabia que a tradução de “PARK” nem sempre é “parque”?
Cf. Como traduzir “OVER THE TOP”?
The protests have attracted international attention, [Os protestos atraíram atenção internacional,] and the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights [e o escritório do alto comisssariado de Direitos Humanos das Nações Unidas] urged Brazilian authorities [pediu às autoridades brasileiras] Tuesday to show restraint in handling protesters. [que sejam cuidadosas ao lidar com os manifestantes.]
Cf. Vocabulário: Dia Internacional da Mulher
Cf. Falsos Cognatos: AUDIENCE
Cf. OFFICE: Muito mais do que apenas “escritório”
Last week, at least 100 people were injured [pelo menos 100 pessoas foram feridas] and 120 arrested [e 120 foram presas] after violent clashes between police and protesters [após choques violentos entre a polícia e os manifestantes] in Sao Paulo. Police used rubber bullets [balas de borracha] and tear gas [e gás lacrimogêneo] against protesters and journalists, [contra manifestantes e jornalistas,] bringing complaints of brutality and targeting of media covering the events. [gerando queixas de brutalidade direcionada aos profissionais de imprensa que cobriam os eventos.]
Cf. Erros comuns: INJURY
Cf. Profissões em inglês
Cf. Falsos cognatos: MEDIA
On Monday, Rousseff issued a statement [Roussef deu uma declaração] saying that “peaceful demonstrations are legitimate and part of democracy.” [“protestos pacíficos são legítimos e fazem parte da democracia.”]
“It is right for the youth to protest,” [“Os jovens estão certos em protestar”,] she said.
Former President Lula da Silva [O ex-presidente Lula] also came out in support for the protests [também se mostrou a favor dos manifestantes] on his Facebook page, [em sua página do Facebook,] urging officials to work out a solution [pedindo que as autoridades trabalhem em prol] for affordable transit rates. [de preços justos para o transporte.]
Cf. Falsos Cognatos: PRESIDENT
Cf. Falsos Cognatos: SUPPORT
Cf. Como se diz “malhar” (fazer exercício físico) em inglês?
Quer receber por e-mail um artigo como esse todos os dias?
Conheça o programa “Textos Mastigados”.
Very nice job, indeed! It’s practically a ¨lesson¨ taught with a single text of great importance and what’s even better, up-to-date. Keep up the good job!
Muito bom, estes textos mastigados são bons para treinar.
Dá-lhe TECLA SAP! Mais uma vez tá de parabéns. Desde que conheci o blog, meu inglês nunca mais foi o mesmo.