Tempo de leitura: 2 minutos
Thaís Bueno
WHACK JOB
O que a gíria whack job quer dizer?
WHACK JOB
[miolo mole; maluquinho; pessoa com um parafuso a menos]
- Angle’s the one who’s been called the whack job, and the nutcase, and the tin-foil-wearing lunatic. But ask her and she — not surprisingly — sees things differently. (LA Times)
- As pessoas têm se referido a Angle como miolo mole, maluquinha, lunática com um capacete de papel-alumínio. Mas pergunte o que ela acha e você verá – como era de se esperar – que ela não concorda.
- Well, you know, I like Meredith. She’s not a dangerous person, she’s just a little whack job.
- Bom, sabe, eu gosto da Meredith. Ela não é perigosa, só é um pouco miolo mole.
Cf. LOONY: qual é a tradução da gíria “LOONY”?
Cf. Como se diz “ter um parafuso a menos” em inglês?
Speak up! We’re listening…
O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito saber se você gostou da dica sobre a expressão whack job. Se as informações foram úteis para você enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa, o trabalho já vai ter valido a pena, não é? Envie, por gentileza, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.
Google+, YouTube, Twitter e Facebook
Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais. A conversa pode ser sobre a expressão whack job ou sobre qualquer outra coisa, é claro! 😉
Dicas por e-mail
Acho que já está passando da hora de você tomar uma atitude e dar um jeito no seu inglês! Ou você vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente? Até quando? A solução é se cadastrar agora mesmo para receber gratuitamente as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você terá acesso a uma seleção dos melhores textos de um total de quase 4.600 posts! É tudo mesmo grátis e você vai levar menos de 30 segundos para clicar no botão abaixo e digitar nome e e-mail! E tem mais! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! Essa dica sobre a expressão whack job é só o começo! Aposto que você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando? A gente se fala muito em breve do outro lado!
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
A autora
Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.
Ulisses, como faço mesmo (você já deu a dica) para ouvir esta expressão acima? Não sei como pronunciá-la, não a conhecia. Obrigada, como sempre suas dicas são excelentes! Abração.
Irene, tudo bem?
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. A dica a que você se refere é esta: https://www.teclasap.com.br/pronuncia/
Abraços