Reading time: less than 1 minute
Sorteio
O equivalente a “sorteio dos grupos” em inglês, segundo o próprio site da FIFA, é “FINAL DRAW”. A expressão completa usada é “THE 2014 FIFA WORLD CUP BRAZIL FINAL DRAW”. Você pode também dizer apenas “DRAW” ou ainda “GROUP DRAW”. Ouça a pronúncia dada pelo Macmillan Dictionary clicando em “DRAW“.
- Adrian Chiles and Anna Foster present live coverage of the 2014 FIFA World Cup final draw, which takes place in Costa do Sauípe, Bahia, Brazil. (BBC)
- Adrian Chiles and Anna foster apresentam a cobertura ao vivo do sorteio dos grupos da Copa do Mundo de 2014, que será realizado na Costa do Sauípe, Bahia, Brasil.
Há outras alternativas para dizermos “sorteio” na língua inglesa, dependendo do tipo de mecanismo empregado e a finalidade do concurso. Seguem algumas opções: “RAFFLE”, “DRAWING”, “PRIZE DRAWING”, “LOTTERY”, “GIVEAWAY”, entre outras.
Não deixe de conferir o post “Expressões de futebol em inglês” para conhecer várias palavras e expressões em inglês que serão muito úteis nos meses que antecedem a Copa do Mundo no Brasil. “Quartas-de-final”, “frango”, “paradinha”, “mata-mata” são apenas algumas delas. Amplie seu vocabulário e deixe seu inglês afiado em 2014. Não deixe para depois!
Cf. Google Translator e a Copa
Cf. O que “FOOTBALL” quer dizer para você?
Cf. Expressões Idiomáticas: Raspadinha (loteria)
Cf. Piadas em inglês: I WON THE LOTTERY!
Especificamente pra sorteio sempre usei “SWEEPSTAKE”. “GIVEAWAY” eu sempre traduzi como “Oferta” ou “Doação”, pelo menos nos contextos que eu encontrei a palavra. “RAFFLE” seria “Rifa” mesmo.
Analisando, “DRAW” teria esse sentido de sorteio considerando o que às vezes nós chamamos de “Extração”, como “Extração da Loteria Federal”. Interessante como o raciocínio é semelhante.