Gírias: Ter um troço

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

kittens.jpg

TO HAVE KITTENS
[ficar enraivecido, ansioso, aflito, aborrecido; ter um chilique, ter um troço, dar à luz]

  • My mum will have kittens if she finds out I took her car.
  • Minha mãe vai dar à luz se descobrir que peguei o carro dela.

Cf. Qual é a tradução de “PISS”?
Cf. Expressões Idiomáticas: Chover a Cântaros

Ao pé da letra, to have kittens significa “parir gatos”. Na gíria americana, usa-se também to have a cow, “parir uma vaca”.

Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Tomoko
Tomoko
16 anos atrás

OI,
acho q não em todos os casos , mas dá pra usar o tipo: “She totally freak out!”