Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Como diria a expressão “grande sacada” em inglês?
“Grandes sacadas” podem ser insights. Aliás, veja que coisa engraçada: tenho a impressão de que insight é uma palavra que é mais comum em português do que, propriamente, em inglês – língua em que seu uso é mais formal, sendo reservado principalmente para a psicologia. Revelations é mais aplicável. One of the best/greatest things I ever learned was… seria uma boa tradução, também.
Cf. O que significa “INSIGHT”?
Cf. Acertos em legendas
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.
Outros usos possíveis incluem “breakthrough” (uma grande descoberta), “epiphany” (epifania) e “enlightening realization” (descoberta esclarecedora).
E como se diz “sacadinha”? No sentido de sacada linguística, de jogo de palavras.
Eu conheço por “nice shot”
A frase “Good one!” também pode ser aplicada nesse caso?
Bruno,
Pode, sim. Volte sempre!
Abraços a todos