Tempo de leitura: menos de 1 minuto
PREVENT x AVOID
A dupla prevent x avoid tem grande potencial para gerar mal-entendidos de toda ordem. Lembre-se de que prevent tem o sentido de “impedir”, “evitar”, “obstar” etc., ao passo que avoid quer dizer “afastar-se”, “deixar de fazer algo”, “abster-se de” etc. Os exemplos a seguir e, principalmente, a prática regular e a exposição constante ao idioma lhe serão muito úteis para fixar o aprendizado.
Cf. O mico da professora de inglês que você deve evitar
- Do you think Tim’s avoiding me? I haven’t seen him all day. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
- Você acha que o Tim está me evitando? Eu não o vi o dia todo.
- Here are some common mistakes to avoid. (CNN)
- Estes são alguns erros básicos a serem evitados.
- Rain prevented them from playing the game. (Encarta® World English Dictionary)
- A chuva os impediu de jogar.
- If you want to lose weight, avoid eating between meals. (Cambridge Dictionary of American English)
- Se quiser perder peso, evite comer entre as refeições.
- But a lack of funds has prevented the program from being extended. (Business Week)
- Mas a falta de fundos impediu que o programa fosse prorrogado.
Cf. Armadilhas da tradução: DETER
Cf. Provérbios: É melhor prevenir do que remediar.
Cf. O que você vai tirar da sua agenda?
Gostou da dica? Você já conhecia a diferença entre “PREVENT x AVOID”? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou das informações. Por favor, envie sua opinião sobre o post na seção de comentários, no rodapé da página.
Se tiver alguma dúvida sobre esse ou qualquer outro assunto relacionado à língua inglesa, por favor, faça seu cadastro gratuitamente no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta para a gente. Participe!
Referência: “Guia Tecla SAP: Falsas gêmeas” de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014. Leia a resenha.
Amei a explicacao between “prevent” and “avoid”, assim como aprendi com todos os outros ensinamentos vindos de vc. Devo confessar-lhe que a forma como vc diz, tem sido extraordinariamente fundamental para o meu aprendizado. Muitas pessoas ja me disseram sobre a mesma coisa mas, nenhuma me disse da forma que vc me disse.
Tenho mais de 60 anos e, bem sei que nao e facil para alguem mais velho, aprender outra Lingua.
Obrigada pela sua magnifica ajuda, por compartilhar o seu intelecto com pessoas que tanto querem aprender como eu quero.
Todas as bencaos dos ceus para vc.
Janina Beekhuizen
Janina, tudo bem?
Muito obrigado pelo interesse e pelo comentário especial. É muito bom saber que o trabalho está sendo bem aproveitado.
Bons estudos e volte mais vezes!
Abraços
O post é antigo, mas só vi agora.
Então “prevent” pode se encaixar na categoria dos falsos cogantos, certo?
I ♥ Tecla Sap!
This web site is a very very helpfully way to learn! Tks so much!
Li a dica hoje e estou fazendo uma tradução em que aparece a palavra prevent. What a coincidence! Thank you so much for the tip.
Alessandra,
Valeu! Glad I could help! 😉
Abraços a todos