Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Martha Steinberg
Teimoso, que se recusa a ouvir conselhos ou mudar de idéia, ser cabeçudo
- Don’t be pigheaded, and do as I tell you.
- Não seja teimoso e faça como eu digo.
- We cannot convince him of his error because he is pigheaded.
- Não conseguimos convencê-lo de seu erro porque ele é cabeçudo.
Referência: “All the Dogs are Barking – Os animais na Língua Inglesa” de Martha Steinberg, Disal Editora, 2006. Leia a resenha.
Pantaleão,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Acabo de publicar texto sobre a origem da expressão XOXO em https://www.teclasap.com.br/2007/12/28/curiosidades-xoxo/. Das próximas vezes, faça sua pergunta na comunidade “Tecla SAP – Dicas de inglês” no Orkut em http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=380657 porque assim mais gente contribui oferecendo outras sugestões e todos saem ganhando.
Abraços a todos
Ótima págima.
Parabéns pelos artigos.
Gostaria de saber o porquê da expressão “XOXO” significa “hugs and kisses”. Tem explicação?
Obrigado,
Pantaleão