LAISSEZ-FAIRE: qual é a origem, o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Laissez-faire by Jack Scholes

LAISSEZ-FAIRE

laissez-faire

LAISSEZ-FAIRE
[o princípio de não intervenção; atitude de “deixar para lá”]

  • The situation has got worse because of his laissez-faire attitude.
  • A situação piorou por causa de sua atitude de deixar para lá.

Ao pé da letra, laissez-faire, em francês, significa “deixe fazer”. A expressão se refere à política de um governo de não controlar a economia ou as empresas e deixar que as coisas se resolvam sozinhas, sem interferência. O princípio foi inventado pelos franceses no século XVIII e muito defendido pelo famoso economista escocês Adam Smith (1723-1790). Da área da economia, a expressão passou ao uso geral, sem tradução das palavras francesas para o inglês, indicando uma atitude de deixar as coisas tomarem seu próprio caminho, sem interferir nas atividades ou no comportamento de outras pessoas, nem tentar influenciá-las.


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


CfPão francês: como se diz “pão francês” e “pãozinho francês” em inglês?

Cf. Eleições! Vocabulário completo para você falar sobre as eleições em inglês

Cf. FAKE NEWS: conheça significado, pronúncia e tradução de FAKE NEWS!

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica do Prof. Jack Scholes sobre a expressão laissez-faire. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto sobre a expressão laissez-faire com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP e a educação agradecem.

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora, 2015. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Ulisses Wehby de Carvalho

Moisés, tudo bem? Muito obrigado pelas palavras simpáticas sobre o trabalho do Tecla SAP. Volte sempre! Abraços

Will
Will
13 anos atrás

Olá,
Como é a pronúncia?

Abraço!

Joilson
Joilson
13 anos atrás

Sensacional essa dica. TECLA SAP é, sem duvidas, muita cultura.