Se virar? Como se diz a expressão informal “se virar” em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

Se virar by José Roberto A. Igreja

Se virar

se virar

Se virar
[TO GET BY]

  • Harry can’t speak Spanish very well, but he knows enough to get by.
  • Harry não fala espanhol muito bem, mas sabe o suficiente para se virar.

Nesse contexto, pode-se também aplicar a expressão to make do:

  • Nick can’t afford a new car now so he has to make do with the one he has.
  • No momento, Nick não pode comprar um carro novo; por isso, ele precisa se virar com o que ele tem.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Não me lembrei de como se diz “penca” em inglês! E agora?

Cf. “Não sei nada!” Duvido! 100 palavras que todo mundo sabe em inglês!

Cf. Saudade! Como dizer “saudade” em inglês? Existe?

Veja também quebrar o galho (p. 79) e Quem não tem cão caça com gato (p. 144).

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas sobre como dizer a expressão “se virar” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto sobre como dizer a expressão “se virar” em inglês, ou qualquer outro do Tecla SAP, com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer a expressão “se virar” em inglês? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo sobre como dizer a expressão “se virar” em inglês nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

How do you say… in English?, de José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Para obter mais informações sobre a obra, clique em “Ferramentas“, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.

5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

9 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Vinícius Melo
Vinícius Melo
7 anos atrás

Ta certo usar a frase?
Yeah, I’m still learning it but i can get by
Tipo alguem me pergunta se eu falo em ingles e eu respondo isso!

Sylvio
Sylvio
10 anos atrás

I get by with a little help from my friends. (Beatles)

Mariângela Dalla Valle
Mariângela Dalla Valle
11 anos atrás

Como se diz “edícula” em inglês?

Matheus
Matheus
11 anos atrás

“Manage” talvez se encaixe também em alguns casos:
“I’ll manage” -> “Eu dou um jeito”, “Eu me viro”

Adenildo Caixeta Junior
Adenildo Caixeta Junior
11 anos atrás

Oi Ulisses!! Tudo bem??
Neste caso eu poderia também utilizar o “get way” assim como o “get by”, no sentido de “se virar”??
Obrigado!

brunna
13 anos atrás

ooi Ulisses! Tudo bem? o site de vocês é ótimo, leio sempre!

Então, tenho uma dúvida!

tem essa frase da música “sunday, bloody sunday” do U2! :
“There’s many lost, but tell me who has won?”

gostaria de saber porque eles usam “HAS won”? qual o tempo verbal?

seria errado falar apenas “but tell me who won?”

Lidija
Lidija
13 anos atrás
Responder para  brunna

Oi Brunna,

Me desculpe pelo meu português, tô tentando aprender o seu idioma pelo este blog 🙂 Vou tentar explicar pq eles usam HAS WON nessa canção.

O tempo verbal se chama PRESENT PERFECT TENSE. vc tb pode dizer WHO WON, mas isso tem sentido q algo aconteceu e já passou (por exemplo um jogo)

Who won the game on Saturday?

O PRESENT PERFECT TENSE tem um sentido q algo aconteceu mas ainda está “acontecendo” ou seja os efeitos permanecem… (naquela música eles estão falando sobre a vitória, então os efeitos ainda são visíveis..).

Este tempo verbal é formado usando o verbo TO HAVE.

um outro exemplo –

She lived in Sao Paulo for ten years. (Ela morava…mas não mora mais)
She HAS lived in Sao Paulo for ten years (Tem sentido q ela ainda mora na cidade)

ps. O U2 queriam dizer que ninguém pode vencer nessas condições qdo estamos perdendo muita gente.

Espero ter ajudado!!!

Fábio Costa
Fábio Costa
13 anos atrás

“Ooh baby, baby, it´s a wild world.
It´s hard to get by just upon a smile…”

(Wild world – by Cat Stevens)