OL’ BALL GAME: o que IT’S BACK TO THE OL’ BALL GAME significa?

Tempo de leitura: 3 minutos

Ol’ ball game by Ulisses Wehby de Carvalho

OL’ BALL GAME

ol' ball game

IT’S BACK TO THE OL’ BALL GAME / IT’S BACK TO THE OLD BALL GAME
[voltar a pegar no batente; botar de novo a mão na massa; ser conservador; ser cauteloso]

Usa-se essa expressão para descrever o jogador de beisebol que retorna à partida depois de uma breve interrupção. Dependendo do contexto, pode significar voltar ao trabalho depois de um intervalo ou indicar volta ao passado, às tradições, a uma forma mais conservadora de encarar os fatos.

  • I’m just going to relax here a little bit then it’s back to the ol’ ball game.
  • Só vou dar uma descansadinha aqui e depois vou pegar de novo no batente.
  • A number of financial experts said that today’s investors are more conservative. “It’s back to the old ball game – protection of assets rather than the accumulation of paper wealth,” said Barrie E. Little-Gill, managing partner at Abrams Little-Gill Loberfeld PC in Chestnut Hill. (Boston Business Journal)
  • Vários especialistas da área financeira afirmam que os investidores de hoje são mais conservadores. “Cautela e canja de galinha não fazem mal a ninguém – é preferível a proteção dos ativos em vez da acumulação de riqueza em papel”, afirma Barrie E. Little-Gill, sócio-diretor da Abrams Little-Gill Loberfield PC de Chestnut Hill.
  • Well, I don’t know anything about that promotion. In the meantime, it’s back to the ol’ ball game!
  • Bom, não sei nada sobre a promoção. Enquanto isso, vou voltar ao batente!

O maior erro de pronúncia em inglês

Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.

Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. GAME PLAN: qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. BACK IN THE GAME: qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. Famoso, eu? Não sou um YouTuber tão famoso assim…

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre a expressão idiomática it’s back to the ol’ ball game? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre a expressão idiomática it’s back to the ol’ ball game nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre a expressão idiomática it’s back to the ol’ ball game. Podemos trocar ideias sobre outros assuntos relacionados ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Thiago
Thiago
12 anos atrás

Olá!

Existem algumas expressões que precisam mesmo serem explicadas, né? rs
Estive lendo sobre isso ontem mesmo nesse blog, http://www.professorparticulardeingles.org/blog/2012/01/como-traduzir-do-portugues-para-o-ingles/ , não podemos traduzir ao pé da letra mas quase sempre fazemos isso e acabamos complicando a nossa situação…

Conrado Pinto Rebessi
12 anos atrás

Fala Ulisses, pelo que entendi, uma expressão que traduziria bem seria “de volta à vaca fria”, não?