Tempo de leitura: 2 minutos
Basically by Isa Mara Lando
BASICALLY
BASICALLY (adv.)
praticamente, em essência, no fundo; em suma, resumindo, em resumo, em poucas palavras Cf. VIRTUALLY
- That political party is basically a band of thugs.
- Esse partido político é, em essência, no fundo, um bando de facínoras.
- New technologies basically eliminate the wait.
- Novas tecnologias praticamente eliminam o tempo de espera.
- What we are trying to do is basically save these threatened animals.
- O que procuramos fazer, em suma, em poucas palavras, é salvar esses animais ameaçados.
- It’s all very long and involved, but basically…
- É uma história muito comprida e complicada, mas em resumo, resumindo…
Muito usado no inglês coloquial como um expletivo sem muito significado. Nesses casos a tradução pode omitir sem prejuízo:
- Well, basically, I was lying in bed but I couldn’t sleep at all.
- Bom, eu estava tentando dormir, mas não conseguia de jeito nenhum.
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Adjetivos e advérbios: quando se usa um ou outro?
Cf. OFTEN: evite traduzir “often” por “frequentemente”!
Cf. Gramática: Graus dos adjetivos e advérbios (COMPARATIVE / SUPERLATIVE)
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das sugestões de tradução da Profa. Isa Mara Lando para o advérbio basically. As informações foram úteis para o seu aprendizado? Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
Pela educação
Compartilhe este texto com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.
Referência
VocabuLando, de Isa Mara Lando, Disal Editora, 2006. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra.
Ótimo post!!!
Basically I learn something interest with all of your blog posts!