Tempo de leitura: 4 minutos
Come across by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja
COME ACROSS
Qual é o significado de COME ACROSS?
COME ACROSS
to meet someone or find something, esp. by chance [encontrar alguém ou algo, esp. por acaso]
- Mary and Stuart came across some old photographs while they were cleaning out their attic.
- Mary e Stuart encontraram algumas fotos antigas enquanto estavam limpando o sótão.
- Linda told Tom that she came across their old teacher in the mall yesterday.
- Linda disse a Tom que ela havia encontrado o velho professor deles por acaso, no shopping, ontem.
Compare com bump into (primeira acepção) e run into.
Cf. RUN INTO: qual é o significado e a tradução do phrasal verb?
Cf. BUMP INTO: o que o phrasal verb “BUMP INTO” quer dizer?
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já conhece o significado e a tradução do phrasal verb come across, você não vai ficar só nisso, vai?
https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd
Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
A pronúncia de COME ACROSS
Clique aqui para ouvir a pronúncia do phrasal verb come across, segundo o dicionário online Vocabulary.com. Clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. Conheça o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. É grátis!
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando o phrasal verb come across em situações reais, vá ao site YouGlish, digite o phrasal verb come across e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “Youglish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Cf. GIVE: conheça os principais phrasal verbs com GIVE
Cf. SHUT DOWN: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica dos professores Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja sobre o significado e a tradução do phrasal verb come across? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Nós do Tecla SAP queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado, a tradução e a pronúncia do phrasal verb come across? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado, a tradução e a pronúncia do phrasal verb come across. A gente se fala muito em breve…
Referência
Phrasal Verbs – Como falar inglês como um americano!, de Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2004. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.
[…] Veja também run into (primeira acepção). Compare com come across. […]
“Looking through my old drawer
Came across the letter you wrote.
Said you needed time away.
That was so long ago.
All my life I’ve waited. To see your smile …”
(“Come back to me” – by Janet Jackson)
Normalmente eu uso "stumble upon" nesse sentido. Há alguma diferença?
Normalmente eu uso “stumble upon” nesse sentido. Há alguma diferença?
I came your blog across 😉
Posso usar desta forma?
Quanto ao uso, me parece que ‘stumble upon’,cfe sugerido pelo Rodrigo logo abaixo,soa um pouco melhor, por enfatizar melhor a ideia de deparar com o blog sem querer. Agora o que não pode é dizer ‘I came your blog across’. Nesse caso TEM DE SER ‘I came across your blog’. Came across é um phrasal verb que não pode ser separado como get up e wake up. Hope it’s helped.