Tempo de leitura: 2 minutos
School Xing by Anônimo
SCHOOL XING
O que é SCHOOL XING?
Eu estava assistindo a um filme dublado na televisão e observei um erro de tradução bem interessante. A cena mostrava uma placa com os dizeres SCHOOL XING, que é o mesmo que SCHOOL CROSSING, mas em vez de “travessia de escolares” a tradução foi “Escola Xing”.
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Faixa de pedestres: como dizer “faixa de pedestres” em inglês?
Cf. Os 12 piores erros de tradução nas legendas
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou do mico sobre a placa SCHOOL XING. Participe enviando sua opinião na seção de comentários abaixo. Muito obrigado!
Dicas por e-mail
Pronto! Agora que você já conhece o significado da placa SCHOOL XING, por que parar por aí? Você sabe que manter contato constante com o idioma estrangeiro é fundamental para você fazer seu inglês decolar, não sabe? O próximo passo é fazer seu cadastro gratuitamente agora mesmo para começar a receber as atualizações do Tecla SAP por e-mail, além de boletins especiais com o melhor do conteúdo do blog. É grátis e muito fácil! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada. Você ainda ganha a versão condensada do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!
Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!
Quem nunca?
Quem é que nunca deu bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.
Referência
Se você gostou dessa história e quer ler outras semelhantes, conheça o livro Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012.
[…] Cf. SCHOOL XING? Se você achar que Xing é o nome da escola, leia esta dica já! […]
Huahuahuahuahuahua… Porra… Aí é muita pouca sacanagem esse tradutor… Huahuahuahuahuahua…
Me lembrou meu sobrinho de 20 anos, que é muito avoado e não sabe praticamente nada de inglês, perguntando:
“Tio, tava lendo na internet sobre a origem do universo e falaram muito de um físico que é todo torto… É o… Hã… “Auquingue”! Já ouvir falar dele?”
Ele tava se referindo ao Stephen HAWKING…
Estava passeando neste momento na “Sands Street” (no google street view) e vi no chão da rua X-ing School,pesquisei no google e cheguei aqui. Eu imaginava que era um verbo com “ing”,mas Escola Xing é de mais né?! HAUHAUHA
David,
Que bom que você achou o Tecla SAP. Entre, fique à vontade e volte sempre!
Abraços a todos
Putz… se, no mundo atual, a gente ainda tivesse algo como o Google para ajudar, né?? Fazer o que!?!
Falando em Globo, acho legal também quando aparece escrito no filme “Los Angeles – California”, e o dublador diz “Los Angeles – California”… kkkk.. pra que?!?!? Só faltava traduzir também, como “Os Anjos”… 🙂
Abraço!!!
kkk! é mesmo! eu assisto filmes dublados para me divertir.
A dublagem em TV’s abertas deve abranger pessoas de todas as classes socias e com deficiência visual, isso explica a fala de placas.
Estava assistindo Grey’s Anatomy na Sony ontem e uma conversa entre um cirurgião e o chefe de cirurgia falando sobre uma nova proposta médica do hospital:
– Are you excited? I am excited!
E a legenda?
– Você está excitado? Eu estou excitado!
Affeeee!!!! ningúém merece essas traduções!
Marcia,
Obrigado pela participação. Se tiver interesse, consulte a categoria “Legendagem” no menu à esquerda. Há vários textos importantes sobre este mercado.
Abraços a todos
Lamentável, aliás, muito comum nas legendas em português.
parabéns pro jegue que traduziu isso ..
e mais parabenizoes por manter o emprego mesmo assim
=p
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk… Escola Xing foi hilááááário……. muito boa.