Maracana magic by Brazil to claim Confederations Cup

Tempo de leitura: 4 minutos

Confederations Cup by Ulisses Wehby de Carvalho

CONFEDERATIONS CUP

Maracana magic by Brazil to claim Confederations Cup

(CNN) — Hosts Brazil [O Brasil, país sede,] enjoyed a triumphant finale [fechou com chave de ouro] to the troubled Confederations Cup [a complicada Copa das Confederações] with a 3-0 defeat of world champions [derrotando por 3×0 a campeã do mundo] Spain in the Maracana Sunday.

A tournament marked by nationwide protests [O torneio, que foi marcado por manifestações por todo o país,], ended with a reminder of Brazil’s enduring quality [chegou ao fim mostrando que o Brasil continua sendo] as a football powerhouse [uma potência futebolística], which has previously served [que já serviu no passado] as uniting factor for the entire nation [para unir toda a nação].

Certainly those packed inside the famous stadium [Não há dúvida de que as pessoas que lotaram o famoso estádio] in Rio de Janeiro for the final of the eight-team tournament [para a final do campeonato que contou com oito equipes], a rehearsal for next year’s World Cup [um teste para a Copa do Mundo do ano que vem], would have been filled with optimism [estariam muito entusiasmados].

Protesters outside the iconic ground [do tradicional estádio], with reports of clashes [com relatos de confrontos] with riot police [com a tropa de choque] amid tight security [apesar da segurança redobrada], have been complaining about the cost of staging the global showpiece [reclamam do alto custo de sediar um evento global] against a backdrop of poor public services [em um país em que os serviços públicos são ruins] and alleged corruption [e em que há indícios de corrupção].

But Luiz Felipe Scolari’s men [Os homens de Luiz Felipe Scolari, no entanto,] did their best to make sure [se esforçaram ao máximo para que] the headlines would be made by their exploits [as manchetes retratassem sua façanha] as they dominated a team [por terem dominado um time que] holding both the World Cup and European Championship trophies [detém os troféus de Campeão Mundial e Campeão Europeu].

For as well as Brazil played [Embora o Brasil tenha jogado bem], Spain’s performance was below standard [o desempenho da Espanha ficou abaixo do esperado], with Fred’s early goal after a Neymar assist all too easy [vitória facilitada pelo gol de Fred no início da partida após um passe de Neymar].

Spain could offer little in return [A Espanha não reagiu] and the home side [e o time da casa] went further ahead [ampliou o placar] just before the break [um pouco antes do intervalo] as Barcelona-bound Neymar [quando Neymar, que já está contratado pelo Barcelona,] received a pass from Oscar [recebeu passe de Oscar] and beat Iker Casillas with a thunderous shot [e finalizou com uma bomba, sem chances para Iker Casillas].

Only two minutes were on the clock [Logo aos dois minutos] in the second half [do segundo tempo] when Fred beat Casillas again with a first-time shot [quando Fred chutou de primeira outra bola indefensável para Casillas] and Spain’s hopes were all but over [as chances da Espanha praticamente se acabaram].

Their night continued to go from bad to worse [A situação foi de mal a pior] when after they won a penalty [quando depois de ter tido um pênalti marcado a seu favor], Sergio Ramos, the hero in the semifinal shoot out win over Italy [o herói da disputa em pênaltis da semi-final contra a Itália], sent his effort wide [chutou para fora].

With Brazil threatening to add further goals [Com o Brasil ameaçando ampliar ainda mais o placar], Gerard Pique hacked down [derrubou sem bola] his soon to be teammate Neymar [Neymar, que em breve será seu companheiro de equipe,] and was promptly shown red [e imediatamente recebeu o cartão vermelho].

At the final whistle [Após o apito final], the stadium erupted in a sea of yellow [o estádio inteiro explodiu em um mar de amarelo] to greet a success [para celebrar uma vitória] many will see as a prelude [que, para muitos, será um prenúncio] to Brazil winning back [da reconquista brasileira] the World Cup in 2014.

Earlier, Italy beat [derrotou] Uruguay 3-2 on penalties to claim third spot [para conquistar o terceiro lugar] after the game ended 2-2 after extra time [prorrogação] in Salvador.


CONFEDERATIONS CUP – Posts relacionados

Cf. DEMONSTRATION: nem sempre a tradução ideal é “demonstração”!

Cf. Panelaço? Como se diz “panelaço” em inglês?

Cf. Gás lacrimogêneo: como dizer isso em inglês?

Cf. COPS? Por que os policiais são chamados assim?


Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlistVocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


A pronúncia dos nomes de esportistas

Aprenda a pronunciar os nomes de personalidades ligadas ao mundo dos esportes. As pronúncias desses nomes em inglês nem sempre são como imaginamos. Esclareça suas dúvidas assistindo a vários exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de esportistas e atletas famosos. Todos os clipes são legendados em inglês e em português para que você também enriqueça o vocabulário e amplie os conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Lewis Hamilton, Muhammad Ali, Stephen Curry, Ayrton Senna, Daniel Ricciardo, Pelé, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


CONFEDERATIONS CUP – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


OneLook

Conheça o OneLook, o Google dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. Clique no ícone do fone de ouvido para ouvir o arquivo de áudio e esclarecer eventuais dúvidas de pronúncia. É grátis!


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

15 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Alex Antunes
Alex Antunes
11 anos atrás

Devo confessar que futebol não é o meu forte. Mas aprendi muitas expressões que não saberia como traduzir sem ler o seu texto! Cito powerhouse (potência), rehearsal (já vi essa palavra também como ensaio de música ou de coral, pois gosto de música clássica), riot police (tropa de choque), tight security, holding com o sentido de deter, entre outras. Estou vendo os outros textos do Tecla Sap também, sempre úteis e interessantes!

DENISE
DENISE
11 anos atrás

Ulisses , I´ve always been learning or reviewing something with you. Thank you very much!

Estevão Laurito
Estevão Laurito
11 anos atrás

Awesome, cousin. I never knew what the expression “all but…” meant. Another one for my book. Thanks!

Ana Maria Barreiros
Ana Maria Barreiros
11 anos atrás

Brilliant translation Ulisses! Congrats!

Andreia
Andreia
11 anos atrás

Great!

Julianinha
Julianinha
11 anos atrás

Excellent, both… the text and the story!!

Marcio Maturana
Marcio Maturana
11 anos atrás

By the way, please read “Press conference” instead of “conference press” or “conference call”, in my e-mail. Sorry.

Marcio Maturana
Marcio Maturana
11 anos atrás

I’ve just sent you an e-mail ([email protected]) about translations of “article” and “conference call”. I hope you enjoy.

Dayane
Dayane
11 anos atrás

Very good!

Mauricio
Mauricio
11 anos atrás

A commentary divided in two parts:

1- Until today I wasn’t aware of the existance of this ‘Textos Mastigados’. It is a flabbergasting surprise to see this work being done. I work with some reading manuals in/for/about English, and that I’ve just found what I was looking for. Congrats and thanks, Ulisses and team.

2- Well… about the subject of this article… I still believe soocer matches can be used, in some cases, to fool (some)people, which is a shame. I guess BraSil will ‘ocuppy’ some newspapers and magazines’ covers for some days, but certainly the protests will also be another illustration on the press.