Tempo de leitura: menos de 1 minuto
MONEY, DOUGH, BUCKS (US), DOSH (UK)
[dindin]
- Todo mundo tem de trabalhar duro para garantir o dindin no final do mês.
- Everybody has to work hard to guarantee the dough at the end of the month.
Cf. Gírias: Grana
Cf. Falsas gêmeas: WIN x EARN
Cf. Como se diz “lavagem de dinheiro” em inglês?
TIPS & NOTES
Dindin is pronounced like ‘gin gin’. A few other common colloquial words for money are: grana, bufunfa, tutu (a dish made with beans mixed with corn or manioc flour).
Cf. As moedas americanas
Cf. Como se diz “cofrinho” em inglês?
Cf. Falsas Gêmeas: CURRENCY x COIN
Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha.
Tem também “moolah”.
E quanto the word “Bill”? não seria uma forma de se referir a dinheiro?
“Bill” é a cédula, a nota.