GO FURTHER? Como traduzir o slogan da Ford?

Tempo de leitura: 1 minuto

Go Further by Ulisses Wehby de Carvalho

GO FURTHER

O que significa “GO FURTHER”?

A expressão Go further, slogan usado pela Ford, tem duas traduções mais diretas, “Ir mais longe” ou, no imperativo, “Vá mais longe”. É claro que há outras alternativas, como, “Vá além” ou “Ir além”. A empresa optou por adotar como tradução oficial “Ouse ir além”, que, a meu ver, confere à marca um toque de aventura e ousadia, atributos que qualquer profissional de marketing gostaria de ver vinculados à empresa do cliente.

A palavra further pode ser usada como adjetivo, advérbio ou verbo. A dica completa, com exemplos traduzidos, está em “FARTHER x FURTHER: qual é a diferença entre as duas palavras?“. Leia o texto para também entender a diferença entre further e farther. Em “Frases célebres: Edgar Allan Poe“, você vê o emprego de further como verbo em uma citação do famoso poeta e escritor americano.

Without further ado (Sem mais delongas), recomendo por fim que você assine gratuitamente a lista de e-mails do Tecla SAP. Você recebe as atualizações do blog, deixa seu inglês afiado e ainda ganha um e-book de presente. Clique aqui, digite nome e e-mail e mais nada. Go further com o seu inglês também!


GO FURTHER – Posts relacionados

Cf. Tradução Simultânea e a Segurança

Cf. JUST DO IT! Como você traduziria o slogan da Nike?

Cf. I WILL: qual é o significado e a tradução do slogan da Under Armour?

Cf. Gramática: Graus dos adjetivos e advérbios (COMPARATIVE / SUPERLATIVE)

Cf. SUV? Qual é o significado e a tradução da sigla “SUV”?

Cf. Bafômetro? Como se diz “teste do bafômetro” em inglês?


FORD? Como se pronuncia FORD?

Saiba como pronunciar FORD no inglês americano, britânico e australiano. Há vários clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas

As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


❌ Erros de pronúncia: FOCUS 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar FOCUS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


GO FURTHER – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Top 100 – As cem melhores dicas do Tecla SAP, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Adquira seu exemplar do livro eletrônico com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

14 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] Cf. GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford? […]

trackback

[…] dois textos mais visitados são “JUST DO IT: como traduzir o slogan da Nike?” e “GO FURTHER: como traduzir o slogan da Ford?“, que, por razões similares, apresentam a mesma dificuldade de tradução de “I […]

Virginia
Virginia
9 anos atrás

gostei muito do esclarecimento

Ulisses Wehby de Carvalho
Responder para  Virginia

Virgínia, tudo bem?

Muito obrigado pelo comentário. Volte sempre!

Abraços

silvia mirian
silvia mirian
11 anos atrás

Adoro as dicas – principalmente quando encontro uma tradução diferente do que eu já conhecia… “Without further ado” e toques dos leitores são muito interessantes “Let’s do it from scratch…”(isaqueGC) – cada dia gosto mais do Tecla Sap. Sucesso Ulisses.

isaqueGC
isaqueGC
11 anos atrás

“Without further ado” (sem mais delongas) fez mais ainda valer ter lido o post. Sugestão: a expressão “from scratch” (“do zero”) pode também ser matéria para um post. Let’s do it from scratch (Vamos começar do zero)…

max
max
11 anos atrás

Cara Você é top, sou professor Uptime e indico demais para os meus alunos a tecla sap.