HIGH MAINTENANCE? Qual é o significado e a tradução da gíria?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

High maintenance by Thaís Bueno

HIGH MAINTENANCE

O que “HIGH MAINTENANCE” quer dizer?

HIGH MAINTENANCE
[pessoa que exige muita atenção ou paciência, difícil de lidar; pessoa que gosta de ter coisas caras e luxuosas]

  • I dated Angela for a couple of months, but last week I broke up with her. You know, she’s so high maintenance.
  • Namorei a Angela durante dois meses, mas terminei na semana passada. Sabe, ela exige atenção demais.
  • Hannah’s not a diva. People say she is high maintenance, but that’s totally untrue.
  • A Hannah não é uma diva. As pessoas dizem que ela faz inúmeras exigências, mas isso é totalmente falso.

MAINTENANCE – Posts relacionados

Cf. Como se diz “se achar” em inglês?

Cf. DRAMA QUEEN? O que essa gíria quer dizer?

Cf. Frescura! De que maneiras podemos dizer “frescura” em inglês?


❌ Erros de pronúncia: MAINTENANCE 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar MAINTENANCE em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Cantores e músicos

Aprenda a pronunciar os nomes de cantores, cantoras e instrumentistas. As pronúncias desses nomes em inglês nem sempre são como imaginamos. Esclareça suas dúvidas assistindo aos exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de músicos em situações reais do dia a dia. Todos os clipes são legendados em inglês e em português.

Seguem alguns exemplos: Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Avril Lavigne, Alicia Keys, Shania Twain, John Bonham, Paul McCartney, Eddie Van Halen, Neil Peart, Kate Bush, Sarah Vaughan, Sinéad O’Connor, entre muitos outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bom divertimento.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


OneLook

Conheça o OneLook, o Google dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. Clique no ícone do fone de ouvido para ouvir o arquivo de áudio e esclarecer eventuais dúvidas de pronúncia. É grátis!


Erros de Pronúncia

Em “ERROS DE PRONÚNCIA” você encontra uma coleção com os tropeços mais comuns cometidos por alunos de inglês de todos os níveis. Aperfeiçoe sua pronúncia e passe a se comunicar em inglês com muito mais clareza e confiança.

Até a data de publicação deste post, estes são os vídeos já publicados na playlist: AVERAGE, BASS, BLUETOOTH, CAREER, CATEGORY, CEASEFIRE, CERTIFICATE (n.) / CERTIFICATE (v.), CHOIR, CHOCOLATE, CLIMATE, CLOSET, COLONEL, COMFORTABLE, CONTENT (n.) / CONTENT (adj.) / CONTENT (v.), CORPORATE, COUNTRY, DEBT, DEVELOP / DEVELOPMENT / DEVELOPING / DEVELOPED / DEVELOPER, DUTY, ENGINE, FOCUS, FINITE / INFINITE / INFINITY, GROSS, GUARD, IRON, ISLAND, JEWELRY, KPI, MAINTENANCE, MANAGE / MANAGER / MANAGEMENT, MOBILE, POLE, PRONOUNCE / PRONUNCIATION, PROTEIN, PURCHASE / PURCHASING, QR CODE, RURAL, SALMON, SOUTHERN, STRATEGY / STRATEGIC, SUCCESS, SUIT, SWORD, VEGETABLE, VINTAGE, WAFFLE e WEDNESDAY.

Mesmo se você conhecer as pronúncias dessas palavras não deixe de assistir aos exemplos legendados para também ampliar o vocabulário e os conhecimentos gerais. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


HIGH MAINTENANCE – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


A autora

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela UNICAMP e é colaboradora do Tecla SAP.


Posts mais recentes


5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Anderson
Anderson
3 anos atrás

Pretty good, nice

Ulisses Wehby de Carvalho

Isaque, como vai?

Obrigado pela contribuição. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Ueritom, tudo bem?

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Fico contente em saber que o conteúdo do blog foi útil para a sua tradução.

Abraços

Juliana
Juliana
11 anos atrás

E o oposto também existe, não é professor??
Low maintenance, aquelas pessoas que são próximas, porém, não são grudentas…
Aprendi isso num livro do CPE…

Norman Lima
11 anos atrás

The line has been blurred – Gostaria de saber o que essa frase significa…

Osmar Fraga
11 anos atrás
Responder para  Norman Lima

Hi, Norman Lima!

Depende do contexto, mas acho que você quis dizer “to blur the line” como uma forma de confundir as coisas entre dois amigos quando a amizade tem todos os limites para continuar apenas amizade. (It depends on the context, but I think you’re meaning to blur the line as a way to mess up things between two friends when the friendship has all the lines or limits to remain it as only a friendship.) Examples:

1: “Susan and I are very close as friends, but when we get drunk at parties we blur the line.”
(Susan e eu somos muito amigos, mas quando ficamos bêbados em festas, ultrapassamos esse limite.)

2: ”
– John tried to kiss me – said Julie.
(– John tentou me beijar – disse Julie.)
– Really?? He’s been blurring the line lately.”
(– Sério?? Ele tá ultrapassando os limites ultimamente.)

Pode significar qualquer limite ultrapassado, de qualquer forma. Usando um exemplo o meu Twitter, que sempre aparece um tweet patrocinado do Ronaldo Fenômeno fazendo propaganda para alguma empresa:

3: “The line has been blurred between promoting and spamming me with Claro advertising”
(O limite entre promoção e spam dos anúncios da Claro foi ultrapassado).

I hope you got my point.
Bye!

Norman Lima
11 anos atrás
Responder para  Osmar Fraga

Thanks