Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Anônimo
Colar na prova
Certa feita, quando eu estava nos Estados Unidos, participei de uma reunião informal com amigos brasileiros e americanos. Em dado instante, eu estava sentado conversando com algumas pessoas em português. Em pé, atrás do encosto do sofá onde eu me encontrava, uma brasileira conversava animadamente com alguns americanos. Ela possuía domínio razoável do inglês, mas tinha um vocabulário limitado.
A certa altura das conversas, senti um toque no ombro e me virei de frente para essa brasileira, que me fez sem rodeios a seguinte pergunta: “Como se diz ‘colar’ em inglês?” Sem titubear, como bom professor, forneci-lhe o verbo no infinitivo, para que ela mesma o conjugasse conforme lhe coubesse na narrativa: to glue. E nos voltamos cada qual para sua conversa.
Só que, por curiosa reviravolta do destino, consegui ouvir a frase que ela soltou em seguida, So I bought this beautiful ‘to glue’ at the shop.
Cf. Como eu digo “colar” (na prova) em inglês?
Cf. A importância do contexto
Cf. Qual é a tradução de “JUST DO IT”?
Cf. Por que é tão difícil aceitar “Depende.” como resposta?
MORAL DA HISTÓRIA: Sem contexto não há texto. O protagonista do relato acima deveria ter respondido com outra pergunta: “Em que contexto?”. Dessa forma, o mal-entendido seria evitado. A palavra que a brasileira queria era, é claro, necklace (colar, ornamento usado no pescoço). O verbo to glue quer dizer “colar, fazer aderir”.
Se você gostou dessa história e quer ler outras semelhantes, conheça o livro “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.
Quem é que nunca deu bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.
LOL
E em relação ao “PASTE” que a gente usa direto quando usamos um computador? Significa COLAR também, mas em outro sentido?
Gosto muito das dicas que leio aqui. Parabéns, dude!
Mattias, tubo bem?
Muito obrigado pelo feedback simpático. Volte sempre e comente quando quiser. Valeu!
Abraços a todos
Este é o mico mais legal do Tecla Sap!
Vanessa, tudo bem?
Leia, por gentileza, as regras atentamente. Para participar da promoção, você precisa estar logado com o seu perfil do Facebook. Obrigado.
Abraços a todos
Tb tem colar no sentido de ser “desonesto”. Ex.: eu colo nas provas. – I cheat on tests