Confusão em inglês: nem sempre CONFUSION é a melhor opção

Reading time: less than 1 minute

Michael Jacobs

Confusão

confusãoO uso equivocado da palavra confusion demonstra a mania que o estudante brasileiro tem de se apoiar no português para falar inglês. Sinceramente, sei que não é uma simples “mania”. Existem motivos psicossociais para que isso aconteça e é uma tendência de todos os seres humanos usar sua bagagem de informação como referência para aprender coisas novas, mas deixo o mérito dessas análises aos estudiosos do tema.

Quero mesmo é evitar ao máximo que isso aconteça com os meus alunos e com você. Para isso, vamos examinar, de forma simplificada, em quais situações a palavra confusion pode ser empregada com o mesmo sentido de “confusão”, sem criar confusão:

  • After the captain was killed, there was a lot of confusion among the ship’s crew.
  • Depois de o capitão ter sido assassinado, houve muita confusão entre a tripulação do navio.
  • Parents, even if confused, try to hide their confusion in front of their kids.
  • Os pais, mesmo confusos, tentam esconder suas confusões diante dos filhos.

Cf. Como dizer “comandante” em inglês?
Cf. Falsos cognatos: PARENT

Agora vejamos quando “confusão” não pode ser traduzida como confusion:

  • Após o acidente, os dois motoristas provocaram muita confusão.
  • After the accident, both drivers raised hell.
  • O freguês criou uma confusão no restaurante por causa da mosca em sua sopa.
  • The customer in the restaurant made a scene because of the fly in his soup.
  • Havia muita confusão na sala de aula quando o professor entrou.
  • The classroom was in a turmoil when the teacher walked in.
  • Houve muita confusão no ringue após Mike Tyson morder a orelha de Evander Hollyfield.
  • There was a tremendous fuss, and great consternation, after Mike Tyson bit Evander Hollyfield’s ear.

Cf. Falsas Gêmeas: CLIENT x CUSTOMER
Cf. Falsas gêmeas: TEACHER x PROFESSOR

Eu poderia listar mais um monte de exemplos. Pensando bem, vou.

  • A confusão no quarto do meu filho era incrível.
  • The mess in my son’s bedroom was incredible.
  • Houve uma confusão no plenário.
  • There was a fight in the Assembly.
  • Houve uma confusão com as tropas inimigas.
  • There was a skirmish with enemy troops.
  • Se você criar uma confusão na fila, vou morrer de vergonha.
  • If you make a scene in the line, I’ll die of shame.
  • Há sempre muita confusão para entrar no estádio do Morumbi num domingo de clássico.
  • There’s always a lot of pushing and shoving getting into Morumbi stadium to see a championship match on a Sunday.
  • Que confusão“, queixou-se o motorista em São Paulo, preso pelas enchentes.
  • What a bloody mess – complained the driver caught by the floods in São Paulo.

Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?
Cf. “Novela” em inglês é… “NOVELA” mesmo?
Cf. Sabotagem: não deixe que ela prejudique seu aprendizado de inglês
Cf. Trabalho em inglês: 10 palavras e expressões comuns. Evite a #10!

Referência: “Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva” de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários