Tempo de leitura: menos de 1 minuto
THINGUMMY
[coisa; negócio; troço; fulano]
Em inglês, coloquialmente, quando não se lembra, não se sabe ou não se quer mencionar o nome de alguma coisa ou de alguém, há várias opções de palavras:
- thing
- thingy
- thingummy
- thingamabob
- thingamajig
Estas últimas palavras criativas vêm de uma invenção do escritor inglês Lewis Carroll (1832 – 1898), famoso autor do livre Alice’s Adventures in Wonderland (Alice no País das Maravilhas) (1865), que também escreveu muitos versos jocosos.
He would answer to “Hi!” or any loud cry,
Such as “Fry me!” or “Fritter my wig!”
To “What-you-may-call-um!” or “What-was-his-name!”
But especially to “Thing-um-a jig!”
Hunting of the Snark (1876), Lewis Carroll
Cf. O que “GADGET” significa?
Cf. Como não traduzir “THING”…
Cf. Gírias: Como traduzir “WHATCHAMACALLIT”?
Cf. Salgadinhos em inglês: Coxinha, pastel, empadinha, kibe, esfiha etc.
Você já conhecia essas gírias? Gostou do que leu? Escreva um comentário para a gente. Divulgue a informação para os amigos clicando no ícone da rede social de sua preferência. Adicione meu perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Obrigado.
Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Compre seu exemplar na Disal.