Caipira? Como se diz “caipira” em inglês? Existe equivalente?

Tempo de leitura: 1 minuto

Caipira (1) by Michael Jacobs

CAIPIRA

Como dizer “caipira” em inglês?

A pergunta

Qual é a palavra que os americanos usam para “caipira”? Quero dizer, alguém com sotaque da zona rural.

A resposta de Michael Jacobs

Depende da região. Pode ser backwoodsman; hillbilly; redneck; cracker. São algumas opções, mas tome cuidado na hora de usá-las. E tome ainda mais cuidado, principalmente, onde as usa. Pode arranjar um problemão.


Referência

Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs – Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Caipira (2) by Jack Scholes

Como podemos dizer “caipira” em inglês?

REDNECK (US)
[trabalhador branco sem instrução, principalmente da área rural do sul dos Estados Unidos, estereotipado como pessoa ignorante, intolerante e preconceituosa; caipira]
  • Those stupid rednecks don’t even read the newspapers!
  • Aqueles caipiras nem lêem jornal!
BUMPKIN
[caipira]
  • They are just a bunch of unsophisticated bumpkins.
  • Eles são apenas um bando de caipiras simplórios.

Diz-se também country bumpkin. Ambas as expressões são pejorativas e indicam desaprovação.


Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Cf. Como se diz “Festa Junina” em inglês?

Cf. Freira americana paga mico em português e assusta rapaz…

Cf. Como dizer “interior” em inglês? A História e a Geografia explicam…


Caipira – Posts relacionados

Cf. Sertão: como dizer “sertão” em inglês?

Cf. Festa Junina: como se diz “Festa Junina” em inglês?

Cf. Interior? Como dizer “interior” em inglês? A História e a Geografia explicam…


🌽 O inglês da agricultura e do agronegócio (com Walter Estella) 🚜

Conheça as principais pegadinhas na tradução de palavras e expressões usadas na agricultura e no agronegócio. Consulte o índice na descrição do vídeo para saltar para os trechos de seu interesse.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas

As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Caipira – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Haroldo
Haroldo
3 anos atrás

Faltou a definição da palavra HillBillie que é o homem da montanha americano da região dos Apalaches, estereotipado como o barbudo com botas e roupas baratas. O mais rude e primitivo de todos os caipiras, talvez por isso a palavra é pouco empregada, pois pode-se encontrar rednecks até na Nova Inglaterra mas é raro ver alguém que se comporte como um HillBillie. Muitos Redneck até se orgulham de serem chamados de Redneck, pois consideram a palavra também um estilo de vida; vestem-se de maneira peculiar e dirigem veículos despojados como caminhonetes com caçamba. O português é uma língua muito mais rica e precisa do que o inglês além de possuir um vocabulário mais exclusivo. Você pode ofender com muito mais precisão e variedade em português do que em inglês.

CleanWater
7 anos atrás

Oi. Eu queria saber qual seria o equivalente ao “cê” e o “uai” do mineiro caipira em inglês. Tipo, uma frase como: “Uai! Cê tá bêbado?” Ficaria como em inglês?

David Monteiro
David Monteiro
10 anos atrás

Ulisses, uma vez, um amigo americano me sugeriu a palavra ‘hick’ pra me referir a caipira e, desde então, ela tem se tornado parte do meu vocabulário, principalmente quando estou resenhando com/sobre ele, que é do Kansas, ou sobre mim mesmo, que sou do interior da Bahia. 🙂

O que você tem a dizer sobre a palavra ‘hick’? Se possível, gostaria de saber em quais situações seria mais adequado usá-la, alguns exemplos etc.

Muito obrigado de antemão!

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  David Monteiro

David, tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. “Hick” é mais uma palavra, discriminatória em sua origem, para se referir a um certo grupo de pessoas.

É evidente que em determinados contextos ela pode não ter uma carga tão negativa. Por exemplo, quando é usada por pessoas do mesmo grupo social e/ou região para se descreverem. Tem palavra que não tem jeito de ficar legal na boca de quem é de fora.

Leia o post “A importância do contexto” em https://www.teclasap.com.br/a-importancia-do-contexto/ se ainda tiver alguma dúvida.

Abraços

Caroline
Caroline
10 anos atrás

Evening Ulisses,

eu escuto muito redneck, e tem uma música que se chama Redneck Woman e pelo contexto da música não entendo como sendo um termo pejorativo ou preconceituoso. Há a possibilidade de não ser encarado dessa forma como está na descrição que você deu? Adoro o TeclaSap =D
x

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Caroline

Caroline, tudo bem? Não só no caso de “redneck”, mas o contexto é o que prevalece sempre. Leia, por favor, o post “A importância do contexto” em https://www.teclasap.com.br/a-importancia-do-contexto/ .

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Caroline

Caroline, como vai?

Por favor, leia minha resposta ao David Monteiro. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.

Abraços