O que “COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY” significa?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)

COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY (UK)
[expressão usada para descrever alguém completamente incapaz de organizar qualquer coisa; “não consegue fazer um O com o copo”]

piss-up

  • A: John’s in charge of organizing the conference. B: Oh, no! He couldn’t organize a piss-up in a brewery.
  • A: John está encarregado de organizar a conferência. B: Ah, não! Ele não consegue fazer um O com copo.

Ao pé da letra, essa expressão ofensiva significa “Não consegue organizar uma cervejada numa cervejaria”.

Cf. Qual é a tradução de “PISS”?

Cf. O que “PISS OFF” significa?

Cf. Bêbado em inglês: 18 gírias para você dizer “chapado”, “de porre” etc.

Gostou de mais essa dica de Jack Scholes? Você já tinha ouvido falar da expressão “COULDN’T ORGANIZE A PISS-UP IN A BREWERY” ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber a sua opinião. Envie sua resposta para a seção de comentários abaixo. Se preferir, clique no ícone da rede social de sua preferência e divulgue conteúdo educacional para os amigos. Obrigado!

Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás

Maurício, tudo bem?

Obrigado pelo feedback simpático. Tenha cuidado porque o Jack Scholes, o autor do texto, alerta que a expressão é ofensiva. Vale lembrar que ela é comum no inglês britânico.

Abraços