Tempo de leitura: 3 minutos
Abraços by Michael Jacobs
Abraços e beijos
HUGS AND KISSES?
Meu primeiro emprego no Brasil foi em Barretos (SP), onde comecei a adquirir o sotaque típico da região. Depois, fui transferido para Pelotas (RS), onde imediatamente passei a assimilar o sotaque gaúcho. Gozação é pouco para descrever o que aconteceu quando retornei a Barretos. Muito divertido (para os outros).
E o que me fez voltar a essa longínqua época? Recentemente recebi de uma leitora um e-mail que termina com a frase “kisses from…”, e lembrei-me que na época recebi de uma gaúcha uma carta que terminava com “um abraço”.
Não conhecendo a palavra, procurei o significado no dicionário – a hug or hugs. Fiquei extasiado! Ela gostava mesmo de mim (imagine só se tivesse me mandado “beijos” também)! Eu imaginava. O que ocorre é que essas expressões não são bem traduzidas para o inglês. Os gringos não familiarizados com os usos corriqueiros dos “hugs and kisses” podem até criar expectativas irreais. Portanto, não se surpreenda com reações inesperadas.
Em tempo: teci comentários a respeito desse assunto nas dicas que envio aos leitores por e-mail. E não é que fui questionado? Descobri que eu não estava com a razão. Pelo menos os americanos e canadenses usam o termo com o mesmo sentido do brasileiro para finalizar uma carta informal e amigável ao sexo oposto, mas repare bem, não ao telefone ou pessoalmente.
Em minha defesa só posso dizer que nós, britânicos, não usamos essa frase. Apenas “hugs” para alguém muito próximo ou parente querido (desde que seja do sexo oposto).
Playlist Business English
Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica de hoje do Prof. Michael Jacobs? Você já sabia dizer “abraços” e “beijos” em inglês? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou. Envie, por favor, seu comentário no rodapé desta página. Muito obrigado!
YouTube, Twitter e LinkedIn
Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer abraços e beijos em inglês? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.
Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre como dizer abraços e beijos em inglês. A gente se fala em breve…
Eu estou perplexa, pois ao escrever e-mail para a minha professora de literatura uso no final a palavra Kisses.
Kisses, com poesia!rsrsrsrsrsrs
[…] Cf. Abraços: como dizer “abraços” e “beijos” em inglês? […]
[…] Cf. Vocabulário: Abraços e beijos […]
[…] Não deixe de ler o que o Prof. Michael Jacobs escreveu sobre o tema, em “Abraços: como dizer “abraços” e “beijos” em inglês?“. […]
[…] Sabemos que XOXO quer dizer “Abraços e beijos” e é a forma usada para encerrarmos informalmente uma carta ou e-mail. Entretanto, não existe consenso quanto à origem da expressão. Há quem afirme que o X representa os lábios de duas pessoas se beijando e a letra O, quatro braços formando um abraço. Outra teoria diz que o X é a representação dos braços e o O significa o formato da boca ao beijar. Não deixe de ler o que o Prof. Michael Jacobs escreveu sobre o tema, em “Abraços: como dizer “abraços” e “beijos” em inglês?“. […]
Me ajudem a entender, hugs and kisses para os americanos é usado de forma informal e intima, foi o que eu entendi.Ou se usa quando alguem esta interessado sentimentalmente pela outra pessoa?
Gostei do post. Continuo me comunicando com um ex namorado americano e sempre, no final dos emails, fico sem saber como terminar e uso o clássico “best wishes”
Penso que posso usar hugs sem alimentar alguma esperança dele!
Xoxo usado no final de emails, significando hugs and kisses.
Well, I’ve got to comment something about it. I’m not Brazilian either and the first time that I had sex with a gaucha I thought “Oh boy…This girl is hot”… I hope I’ve helped you guys somehow…..ANYHOW!!!!
I’m still trying to figure out how this comment can help us LOL
that was funny
Good for you champ!
Thanks for sharing….LOL
I’m still trying to figure out how this comment can help us LOL
that was funny (2)
I am Brazilian and I am also trying to figure out how this comment can help us. It was rude!
Ola adorei a o post e estou seguindo… Assisto o seriado “gossip Girl” e conheci o XOXO achei interessante e vim pesquisar para saber mais.
desde então passo a finalizar minhas postagem com o XOXO rsrsrs
e fiz um post sobre isso coloquei o link do seu site como referencia.
“o”s
POis, também tenho o mesmo problema. Contudo, costumo enviar emails para pessoas próximas: “Best wishes and keep in touch.” Não sei se está certo, fato é que vi em um dos emails. Agora, resta-me saber o real significado disto.
Muito legal este blog.
Obrigado.
Volto e meia venho tirar dúvidas aqui. Parabéns!
Danie,
Pois continue vindo! Valeu!
Abraços a todos
Como posso fazer o “Gravatar”? Ao postar aperece uma tela onde é possivel registrar, mas ele só é oportuno para quem já é registrado ou esqueceu a senha pelo que entendi.
O que posso fazer?
Obrigado!
ps: se quiser, pode remover este comentário após respondê-lo dentro de 15 dias, tempo necessário para que eu faça um novo acesso e veja a resposta ou pode enviar-me por e-mail.
Adriano,
Visite o site http://www.gravatar.com e siga as instruções na tela para fazer seu cadastro lá. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.
Abraços a todos
Cool!!! I like this Blog!=D
It´s add in my favorites!
Hugs!=D
Adriano,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Não se esqueça de se cadastrar para receber as atualizações. Escolha seu canal preferido de comunicação clicando em um dos ícones no canto superior direito.
Abraços a todos
Now visiting https://www.teclasap.com.br/2007/10/12/vocabulario-abracos-e-beijos/ via TwitterRemote
nunca usaram o XOXO comigo…Geralmente quando estou falando formalmente eu somente digo o Hug quando rola uma empatia na conversa!
Agora o kisses and hugs somente com pessoas do sexo diferente! 🙂
Well, then maybe I am such a super hooker, once I write hugs and kisses to most anyone in no special situation…thx nobody complained about it till this moment.
Muito legal este blog.
Hugs
Raiane,
Obrigado pelo comentário. Volte sempre!
Abraços a todos
Sorry, Te correct verb is – to Feel, and not fell
Eu também estava em dúvidas se enviava hugas and kisses, pelo fato da cultura deles não ser tão liberal como a brasileira, até que um dia uma amiga me enviou kisses and hugs; Não sei se o Texas é uma região mais dócil que as demais mas eles são uns amores e uma Amiga me enviou hugs and kisses so , I fell free to do same ; )
Tatiana,
Tudo bem? Obrigado pela participação no Tecla SAP. Só tenha cuidado com as generalizações, pois “a cultura deles”, especialmente quando falamos de países de língua inglesa, é algo muito amplo. São vários países espalhados pelo mundo inteiro que têm o inglês como idioma oficial.
Abraços a todos
j_rosario e k.,
Obrigado pela participação. Só não podemos nos esquecer de que usamos estas formas de tratamento com pessoas próximas, como disse o Michael Jacobs no texto acima.
Abraços a todos