À vista? Como dizemos a expressão “à vista” em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

À vista by Ron Martinez

À VISTA

à vista

Inúmeros brasileiros, ao voltarem de uma viagem ao exterior (principalmente, dos Estados Unidos), já me contaram uma história assim, e com poucas variações:

Fui comprar um produto em uma loja de lá e, ao perguntar se eles parcelavam, a caixa me olhou como se eu fosse um alienígena.

Não que não exista tradução para as palavras parcela e parcelar:

  • parcela
  • installment
  • Paguei em três parcelas.
  • I paid in three installments.
  • parcelar
  • pay in installments; spread/split the payments over…
  • Resolvi parcelar em seis vezes.
  • I decided to pay in six installments. / I decided to spread the payments over six months.
  • parcelado
  • financed
  • Comprei parcelado.
  • I financed it. / I bought (it) financed. / I’m paying (it) off in installments.

Cf. Como se diz “prestação” em inglês? E “dívida”?

Cf. Como se diz “entrada” em inglês?

Sim, é mais complicado em inglês, mas o conceito existe. Normalmente, esse tipo de compra é permitido exclusivamente por meio de crédito com a loja, e não com um cartão de crédito comum, como frequentemente acontece no Brasil. Mas a questão não é essa. A diferença maior entre essa possibilidade de parcelamento no Brasil e a realidade de países como os Estados Unidos é o conceito de outra alternativa: pagar à vista. Existem pelo menos duas traduções para pagar à vista:

  • pagar/comprar à vista
  • buy x (in) cash
  • Comprei a casa à vista.
  • I bought the house cash.
  • pagar à vista
  • pay for x in one lump sum
  • Vou tentar pagá-lo à vista.
  • I’m going to try to pay for it in one lump sum.

à vista

Nesse caso, cash não significa “dinheiro” necessariamente, mas o conceito de não parcelar, pagar de uma só vez. O problema é que, no Brasil, dá para parcelar quase tudo – compras pesadas como casa, carro e eletrodoméstico -, bem como produtos de valor normalmente bem inferior, como camisas, CDs, livros e até combustível! Isso não é uma possibilidade em países como Canadá, Reino Unido, Austrália e Estados Unidos e, portanto, o conceito “à vista”, tal como o conhece o brasileiro, não tem equivalente em inglês. Normalmente, os únicos dois produtos que se compram cash (à vista) em inglês são casa e carro:

  • Compre a casa / o carro à vista.
  • I bought the house / the car cash.

Cf. SHOPLIFTING: qual é o significado e a tradução?

Pelo mesmo motivo, as lojas nos Estados Unidos e outros países onde se fala inglês não oferecem descontos com pagamento efetuado à vista, pois não existe outra forma de pagamento. Se, ao fazer uma compra grande nos Estados Unidos, quiser perguntar sobre a possibilidade de parcelamento, eis uma forma de se expressar:

  • Posso parcelar?
  • Do you offer (store) financing?

Mesmo assim, se não se tiver o CPF de lá (Social Security Number), nem essa possibilidade existirá.


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. AN ARM AND A LEG: o que significa essa gíria?

Cf. Shopping: por que “shopping” em inglês não é “shopping”?

Cf. Compras online: palavras e expressões em inglês e português

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas do Prof. Ron Martinez sobre como dizer “à vista” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Referência

Como se diz chulé em inglês?, de Ron Martinez, Editora Campus/Elsevier, 2007. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.

5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Eduardo Souto
10 anos atrás

That’s why I only buy my things in cash hahaha!

Raphael
Raphael
10 anos atrás

“Normalmente, os únicos dois produtos que se compram “cash” (à vista) em inglês são casa e carro:”
CORRETO: que NÃO se compram “cash”

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Raphael

Raphael, tudo bem?

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Deduzo que o Ron Martinez, ao escrever “os únicos dois produtos que se compram à vista”, quis dizer o seguinte: “que os únicos dois produtos que faz sentido dizermos “comprei à vista” são carro e casa – justamente porque podem ser comprados à vista ou a prazo. Não faz sentido dizer “comprei um par de tênis à vista” porque eles não são vendidos a prazo. Por que razão alguém diria que comprou o tênis à vista? Seria óbvio demais. Ficou claro?

Abraços a todos

Magali
Magali
10 anos atrás

Aconteceu com uma amiga minha em Toronto. Ela foi a uma loja e comprou sapatos e bolsas e perguntou para a vendedora se poderia parcelar. A vendedora não entendeu e ela explicou que seria no cartão de crédito em 6 vezes. Então a vendedora começou a passar várias vezes o cartão de crédito, com os valores relativos ao “parcelamento”, mas não estava entendendo nada. Ela cansada de tanto assinar, perguntou para a vendedora por que teria que assinar tantas faturas. Ai ela descobriu que não existe parcelamento no cartão como no Brasil e rimos muito, juntamente com a vendedora.