ABUSE: qual é o significado, a tradução e a pronúncia de “ABUSE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Abuse by Ulisses Wehby de Carvalho

ABUSE

abuse

ABUSE
[insulto; abuso]

Além de significar “abuso”, o substantivo abuse também quer dizer “insulto”, “ofensa” etc. O mesmo se aplica ao verbo correspondente to abuse e ao adjetivo abusive.

  • Researchers found that verbal abuse was the most common form of racial attack. (BBC)
  • Os pesquisadores descobriram que a ofensa verbal era a forma mais comum de agressão racial.

A pronúncia de abuse

Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de abuse, segundo o Macmillan Dictionary. Observe que o “S” não tem som de “Z”! Bons estudos!


Como se diz “advogado” em inglês?

Assista ao vídeo abaixo e saiba quando, como e onde usar os termos lawyer, attorney, attorney-at-lawcounsel, counselor, litigator, solicitor e barrister. As explicações são dadas por Bruna Marchi, advogada, tradutora e professora de inglês jurídico. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal do Tecla SAP no YouTube. É grátis! Bons estudos!


Cf. XOXO: qual é o significado e a tradução de “XOXO”?

Cf. BATTERY: qual é o significado e a tradução de “BATTERY”?

Cf. BLOW THE WHISTLE: qual é o significado da expressão?

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre abuse? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Elias
Elias
11 anos atrás

Como sempre seu trabalho é impecável. Congratulations!
Uma observação que me parece útil par ambas as línguas, é nunca usar esta palavra sozinha. Isso porque sua ambiguidade existe para um idimoa quanto para outro.

Ulisses Wehby de Carvalho
Admin
11 anos atrás
Responder para  Elias

Elias,

Bem lembrado! Obrigado pela contribuição e pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!

Abraços a todos