Reading time: less than 1 minute
by Jack Scholes
O que AU PAIR significa?
AU PAIR
[“au pair”]
- She went to work in France as an au pair.
- Ela foi trabalhar na França como “au pair“.
Do francês, “em iguais condições”. O termo é usado para uma pessoa jovem e estrangeira, normalmente moça, au pair girl, que mora com uma família e faz serviços domésticos na casa ou ajuda com as crianças. Em troca, ela recebe acomodação e refeições e, às vezes, um salário modesto. As jovens fazem isto a fim de aprender a língua local ou tornar-se mais fluentes.
Erros de Pronúncia
Em “ERROS DE PRONÚNCIA” você encontra uma coleção com os tropeços mais comuns cometidos por alunos de inglês de todos os níveis. Aperfeiçoe sua pronúncia e passe a se comunicar em inglês com muito mais clareza e confiança.
Até a data de publicação deste post, estes são os vídeos já publicados na playlist: AVERAGE, BASS, BLUETOOTH, CAREER, CATEGORY, CEASEFIRE, CERTIFICATE (n.) / CERTIFICATE (v.), CHOIR, CHOCOLATE, CLIMATE, CLOSET, COLONEL, COMFORTABLE, CONTENT (n.) / CONTENT (adj.) / CONTENT (v.), CORPORATE, COUNTRY, DEBT, DEVELOP / DEVELOPMENT / DEVELOPING / DEVELOPED / DEVELOPER, DUTY, ENGINE, FOCUS, FINITE / INFINITE / INFINITY, GROSS, GUARD, IRON, ISLAND, JEWELRY, KPI, MAINTENANCE, MANAGE / MANAGER / MANAGEMENT, MOBILE, POLE, PRONOUNCE / PRONUNCIATION, PROTEIN, PURCHASE / PURCHASING, QR CODE, RURAL, SALMON, SOUTHERN, STRATEGY / STRATEGIC, SUCCESS, SUIT, SWORD, VEGETABLE, VINTAGE, WAFFLE e WEDNESDAY.
Mesmo se você conhecer as pronúncias dessas palavras não deixe de assistir aos exemplos legendados para também ampliar o vocabulário e os conhecimentos gerais. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Leia também…
Cf. Intercâmbio! Aprender inglês no exterior? Como se preparar?
Cf. Aluno de intercâmbio paga mico nos EUA
Cf. Choque cultural: por que não li este texto antes de viajar?
Cf. Saudade! Como dizer “saudade” em inglês? Existe?
Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas
A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.
É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.
Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.
Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.
Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.
Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!
Pela educação
Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.
Referência
Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem curiosa de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] no inglês falado modernamente. Muitas delas já foram assunto no Tecla SAP: entrée, resumé, au pair, encore, voilá, entre várias […]
[…] Significado: “Do francês, “em iguais condições”. O termo é usado para uma pessoa jovem e estrangeira, normalmente moça, au pair girl, que mora com uma família e faz serviços domésticos na casa ou ajuda com as crianças. Em troca, ela recebe acomodação e refeições e, às vezes, um salário modesto. As jovens fazem isto a fim de aprender a língua local ou tornar-se mais fluentes.” (TECLA SAP) […]
Meu deus! Não consigo acreditar em certas coisas que acabei de ler aqui! Pura estupidez!
Ulisses, seu trabalho é sensacional! Suas respostas sempre objetivas e polida!
Meninas que querem ser Au pair:
Tudo depende de você mesma nessa vida, e isso também serve para as que querem ser Au pair.
Eu combinei com a família que gostaria de limpar a casa para ganhar um pouco mais e eles disseram sim!! Parem com essa estupidez!
Enfim….
Abraços Ulisses!!
Bom dia a todos e tenha uma ótima semana.Fran quanto a sua declaração: “Sempre confiei completamente nas informações contidas nele,” devo lhe alertar que confiar cegamente é um caminho perigoso em qalquer área, e nós devemos sempre questionar mais porque só há respostas quando há perguntas, devemos sempre estar atentos aos “Objetivos” dos sites visitados e como recebemos aqui dicas gratuitamente não nos custa complementar algo, se nos julgamos saber mais do que encontramos em determinado assunto aqui. O site é muito legal e muito aberto, vamos colaborar trazendo novas informações se julgarmos necessário, afinal no mundo ninguém nunca vai saber tudo e nenhum assunto será esgotado a ponto de alguém ter a presunção de se julgar o Iceberg que afundou o Titanic.
Com tantas informações sobre o significado de “au pair”, penso seriamente em escrever uma tese sobre o assunto…rsrs
Ulisses, parabéns pelo trabalho e por toda ajuda que tem nos dado através do seu blog.
Abs,
nesse mundo, nada é absoluto! é lógico que em alguma parte do mundo o tal do au pair vai, sim, fazer trabalhos domésticos!!! nada é tão absoluto que não possa ser modificado ou diferenciado.
ótimo trabalho com o TS Ulisses! parabens pelo trabalho.
I loved this idea, because then people would think more before writing!
I LOVE this blog. With or without au pair. XXX
COULD BE SOOoooo COOL IF EVERYBODY WRITE IN ENGLISH HERE lol
People, qual a diferença entre “serviços domésticos para crianças” e “serviços domésticos”????
Affff… quanta perda de tempo!
Ulisses, seu blog é o máximo! Parabéns!
Depois de tanto bla bla bla acho que ninguem mais vai esquecer o que significa “au pair”.
It’s true! rs
Na verdade a informacao q foi postada no blog nao esta de maneira alguma errada.. A definicao que as meninas acima estao dando do intercambio “au pair” sao de acordo com o programa nos ESTADOS UNIDOS. A definicao de Au Pair muda de pais pra pais.. Ja fui au pair nos USA e conheco gurias que foram au pairs em paises europeus.. Enquanto no USA existe um requerimento especifico, agencias, visto J1 e por ai vai, outros paises nao sao tao restritos quanto ao termo, salario, estudos e trabalho requerido da au pair e nesse caso a definicao dada nesse blog eh completamente correta.
Nossa gente !
Pelo amor de deus, que tempestade me copo d´agua!
Realmente, nos EUA a regulamentação do programa de au pair diz que a au pair só é responsável por serviços da casa que sejam relacionados às crianças, tipo arrumar o quarto delas, preparar o lanche, lavar a roupa das crianças etc. Mas o que as pessoas que estão comentando estão esquecendo é que au pair não existe só nos Estados Unidos e que em vários países as au pairs são responsáveis pela limpeza e arrumação da casa também, mesmo que não tenha a ver com as crianças.
É Ulisses! Pegaram você para Cristo nessa!
Acho que deveriam ter mais cautela ao atacá-lo dessa forma!
Críticas CONSTRUTIVAS são sempre muito bem vindas, mas não na forma DESTRUTIVA como estão fazendo.
Um dos melhores sites/blogs do gênero é o Tecla SAP (se não for o melhor, né?). E a informação (definição) de “au pair” está valendo. Como você bem disse, esse site “não é uma fonte de informação para quem pretende ser “au pair”” ou de qualquer outro termo que apareça por aqui. Acho que não ainda não perceberam isso!
Fui alfabetizado no estrangeiro, sou professor há 15 anos e intérprete há 9 anos. SEMPRE tem uma dica ou outra muito importante que leio aqui, imagine os que não tiveram/têm esse acesso a língua!
Depois do comentário da Pri, prefiro nem falar mais nada, só que a sua resposta foi a altura… [rs].
Parabéns pelo EXCELENTE trabalho. You rock big time!
Um forte abraço.
Cheerio, JJ!
Jean,
Imagina! Não ligo, não! 😉 O destempero da menina esconde um problema mais grave. Ela pode até não admitir, mas o que a incomodou foi o emprego da expressão “serviços domésticos”. Para quem tem esse preconceito velado, ser confundida com empregada doméstica é algo revoltante.
Abraços a todos
Ainda bem que não respondi antes de ler até o fim…Ulisses, eu concordo plenamente com a sua constatação, o problema aqui é que elas acreditam que seria “menos” digno ser uma “housemaid” do que uma “nanny”…lol
Minha experiência nos estados unidos me diz que para eles não há muita diferença, até porque, é extremadamente caro ter uma empregada em tempo integral por lá…eles só aproveitam a chance de ter uma “empregada” parcial…duvido que as meninas que vão daqui para lá vão se recusar a passar o aspirador de pó se a dona da casa pedir…
Acordem meninas, a oportunidade é fantástica mas lembrem-se de que a única diferença entre uma baba e uma empregada doméstica no Brasil é a cor do uniforme…lá não vai ser muito diferente.
Muito obrigada pelas dicas Ulisses, voltei dos Estado Unidos em fevereiro e como nunca fiz um curso de inglês na minha vida, o tecla sap tem me ajudado muito ao longo desses dois anos (and so) em que me aventurei na tarefa interminável de aprender inglês.
Abraços e parabéns pelo trabalho.
Ei, também não achei legal esse post, muito mal informado, acho que além de adicionar textos de outras autorias, você deveria acrescentar algo escrito por você, afinal cadê a criticidade? lê uma opnião e sai divulgando sem procurar se aprofundar no assunto não é legal, você é um influencidor de massa.
Pri,
Obrigado pelo comentário. É verdade, eu NUNCA escrevi nada aqui no Tecla SAP. Eu só “leio uma opinião e saio divulgando sem procurar me aprofundar no assunto”. Obrigado mesmo porque eu não conseguiria sozinho encontrar definição melhor do trabalho que faço.
Abraços a todos
Olá Fran, tenho as mesmas informações e sou futura Au Pair tbm. Sorte para nós e que tenhamos uma boa e inesquecíl aventura.
Olá Ulisses,
Sou grande admiradora do seu blog e ele tem me ajudado muito. Sempre confiei completamente nas informações contidas nele, mas este post me deixou preocupada, pois a informações está totalmente distorcida. Sei disso porque em Agosto irei morar na Califórnia como Au Pair e conheço todos os direitos e deveres deste programa de intercâmbio. Essas informações estão disponíveis para quem se dispor a digitar “au pair” no Google e eu esperava que você fizesse uma pesquisa sobre o assunto que pretende abordar no blog. Por favor, encare isso como uma critica construtiva.
All the best!
Fran,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Você diz que “a informações está totalmente distorcida” (sic), mas não diz o quê nem oferece a correção. Cita o “Google”, mas não diz qual seria a fonte de dados precisos e/ou corretos. O texto não é meu; é de Jack Scholes, professor e autor de vários livros sobre a língua inglesa. Duvido de que ele não tenha pesquisado para falar desse ou de qualquer outro assunto.
Abraços a todos
Olá
Primeiro quero corrigir minha frase “a informação está totalmente distorcida” e não “a informações está”.
Eu não falei sobre o erro do texto pois as meninas já fizeram isso nos comentários anteriores e iria ficar repetitivo. Também notei que o texto não é seu, e com certeza o autor dele é uma pessoa digna de confiança, mas neste caso ele estava um pouco equivocado quando diz que “(…)faz serviços domésticos na casa OU ajuda com as crianças. Em troca, ela recebe acomodação e refeições e, ÀS VEZES, um salário modesto”.
A au pair é contratada somente para cuidar das criança e não pode fazer serviços domésticos para a família a não ser que este seja relacionado somente a criança, como lavar roupas, preparar as refeições e deixar tudo organizado, mas somente para ela e as crianças. Além de direito a moradia e alimentação na casa da família a au pair recebe uma remuneração semanal de U$195,75 mais uma bolsa de estudos no valor de U$500,00 pois é obrigatório fazer um número minino de créditos em alguma escola ou universidade da região enquanto estiver no programa que tem a duração de 1 ano mas pode ser extendido por mais 6, 9 ou 12 meses. Existem várias agências que fazem esse tipo de intercâmbio mas é sempre bom procurar as maiores e mais conhecidas pois estas tem um número maior de familia cadastradas, o que torna mais rápida a sua colocação em uma delas. Ser au pair é a forma mais barata de viver completamente a cultura de outro país e tornar-se fluente em um outro idioma.
Eu poderia ficar horas aqui escrevendo sobre este assunto, mas quem estiver interessado em saber mais pode acessar o site http://www.culturalcare.com.br
Também existem centenas de blogs de au pairs onde elas contam mais sobre como é o processo, o seu dia-a-dia e dão milhares de dicas super interessantes.
Fran,
Só faltou dizer onde é que “as informações estão totalmente distorcidas”.
Se não ficou claro para você, eu explico: o Tecla SAP é um blog com dicas de inglês para o público em geral. Não é uma fonte de informação para quem pretende ser “au pair”.
Embora de origem francesa, a expressão “au pair” é de uso corrente na língua inglesa. O texto de Jack Scholes explica essa origem e ainda dá uma breve descrição do termo. O interesse é, portanto, meramente linguístico.
Quem desejar informações mais detalhadas sobre o programa “au pair” deve procurá-las, como você mesma afirma, em blogs sobre o assunto.
Abraços a todos
Mesmo não sendo o intuito do blog a informação sobre este programa de intercâmbio, já que vc se dispôs a citar o que é o programa ao menos passe a informação correta. Isso é uma critica construtiva. Aceite que vc se equivocou copiando um texto com informações incorretas, edite o post e tudo fica certo!
vou ser au pair.. estou aguardando familia.E além de ter o salário a au pair recebe USD 500,00 em bolsas de estudo o periodo é de 1 a 2 anos.
elas recebem um salário de U$ 196 doláres +/- por semana além de moradia e alimentação!