BITE THE DUST: o que essa expressão idiomática significa?

Tempo de leitura: 3 minutos

Bite the dust by Jack Scholes

BITE THE DUST

bite the dust

BITE THE DUST
[cair morto; fracassar; ser vencido; ficar quebrado]

  • Another good idea bites the dust!
  • Mais uma boa ideia fracassa!

Cf. O que “IN THE DUST” quer dizer?

Cf. DRAMA QUEEN: o que essa gíria quer dizer?

Nas histórias e filmes de bangue-bangue, quando o índio caía morto do cavalo usava-se a expressão Another redskin bit the dust, ou seja, “mais um índio (Pele Vermelha) caiu morto”, ao pé da letra, “mordeu a poeira”. A expressão to bite the dust, significando cair morto, tornou-se popular durante a Segunda Guerra Mundial, principalmente na Real Força Aérea britânica, a RAF, sendo usada toda vez que eles derrubavam um avião inimigo. No sentido figurado, usa-se hoje para qualquer coisa que morre, fracassa ou quebra.


Vídeo sobre RIP e expressões afins

Assista ao vídeo para conhecer mais palavras e expressões sobre morte. Aprenda a dizer “luto” e “pêsames”; acabe com a confusão entre deaddied e death; saiba diferenciar os phrasal verbs pass away e pass out; conheça o significado da sigla DOA; saiba em que situações usar a expressão kick the bucket, entre outras dicas.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Enriqueça seu vocabulário e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Vocabulário: DEAD AND LATE

Cf. RIP: qual é o significado e a tradução da sigla “R.I.P.”?

CfQual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”?

Speak up! We’re listening…

Gostou da explicação sobre a expressão bite the dust? Ficou mais fácil entender o significado do título da canção Another One Bites The Dust, do Queen? Você já conhecia a tradução e o significado dessa expressão informal? Envie sua opinião para a gente na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.

Dicas de inglês por e-mail

Agora é a sua vez de mudar seus hábitos! Cadastre-se agora mesmo e comece a receber as dicas de inglês do Tecla SAP por e-mail. É grátis! Todas as semanas, você também irá receber boletins especiais com o melhor dos mais de 4.600 posts publicados aqui. O cadastro é muito simples e rápido! Você só precisa clicar no botão abaixo e digitar nome e e-mail.

E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!

A dica que você aprendeu hoje sobre a expressão bite the dust pode ser um marco no seu estudo de inglês. Só depende de você! Já pensou nisso? A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostra o caminho das pedras, passo a passo! Faça como mais de 70 mil pessoas e comece a desenferrujar seu inglês agora mesmo! 🙂 Estou te esperando com muito mais conteúdo educacional!

The ball is in your court!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

18 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Christian
Christian
11 anos atrás

Usamos uma muito parecida aqui: “Beijou a lona”, quando um lutador leva um knockout.

Canal SDR
11 anos atrás

Tecla SAP é minha rotina, todos os dias venho aqui, pego as informações e as escrevo no meu humilde “tabletizinho” ( escrevendo em inglês para eu ficar treinando a minha escrita), e fico estudando quando eu tenho um tempo no serviço e durante o intervalo. Se você me permite dizer, Tecla SAP, English Experts e Inglês na Ponta da Língua são os sites mais educativos da internet para todos que procuram buscar informaçoes,dicas e curiosidades sobre a maravilhosa língua Inglesa.
Thanks ever such a lot Tecla SAP you rocky

Ailson
Ailson
11 anos atrás

Eu pensava que era ficar para trás no sentido de ser ultrapassado. Algo como “comeu poeira” dos que ficaram na frente.

Danillo
11 anos atrás

Olá,

muito boa essas dicas de tradução, aproveitando esse gancho, gostaria de saber o que significa “Slide Away”, que é o nome de uma música do Oasis, pelo contexto da música não consegui associar a algo que faça muito sentido. muito obrigado!

Cadu
Cadu
11 anos atrás

Parabéns, Ulisses! Tem pouco mais de 2 semanas que passei a receber as atualizações do TECLA SAP pelo Facebook e acho que é uma das páginas que mais tenho visitado. Atualizações frequentes, com várias postagens novas todo dia, feedback frequente com você pelos comentário… Enfim, muito legal mesmo!!!

Marina
Marina
11 anos atrás

Esse site é maravilhoso *-*

@Gustavopereira
@Gustavopereira
13 anos atrás

Ótima música, ótima dica. 😛

Rafael
Rafael
13 anos atrás

Hello Ulisses, Nice post!! more and more I’m convinced that this is the best site for self taught students like me,it is always updated and with a wide rage of teaching materials. Thanks a lot for providing us all of this for free, I wish you the best of luck and every success in your career.
best wishes, Rafael.

GrazielaLotti
13 anos atrás

Hmm! Realmente agora tudo faz sentido! Haha!
Primeira vez que ouvi foi na música do Queen e como o amigo aí já disse, uma música bem legal!
XD

Vlw Ulisses!

Alberto
Alberto
13 anos atrás

“Another one bites the dust” – uma música muito legal do Queen que eu nunca entendi perfeitamente… Agora faz mais sentido.

Obrigado Ulisses! Obrigado TeclaSAP!