BOSS x CHIEF x CHEF? Qual é a diferença entre elas?

Tempo de leitura: 1 minuto

by Ulisses Wehby de Carvalho

BOSS x CHIEF x CHEF

BOSS x CHIEF x CHEF

Qual é a diferença entre BOSS x CHIEF x CHEF?

BOSS

Para evitar mal-entendidos, principalmente com o/a chefe, prefira usar a palavra boss, ou melhor ainda, diga apenas o sobrenome de seu superior precedido de Mr. (homens) ou Ms. (mulheres). Existem as formas de tratamento Mrs. (mulheres casadas) e Miss (mulheres solteiras), mas estas formas não são usadas no mundo dos negócios, pois o estado civil das mulheres deixou de ser relevante no ambiente de trabalho há muito tempo.

  • The Boss in the Web Age. (Business Week)
  • O chefe na era Web.

Cf. Saudações: quando usar Mr, Mrs, Miss, Ms, Sir e Madam?

Cf. Gramática: Saudações em inglês (parte II)

Cf. Saudações em inglês: “Sr. Jack” não é “Mr. Jack”!


CHIEF

O substantivo chief é geralmente usado em duas situações com o sentido de “chefe”: para nos referirmos a um chefe indígena ou, de forma pejorativa, a um superior hierárquico. Geralmente, chief é usado como adjetivo e quer dizer “principal”, “o mais importante” etc.

Cf. CEO: o que as siglas “CEO” e “CFO” significam em inglês?


CHEF

Chef é a forma que você deve usar se quiser se referir ao “chefe de cozinha” ou “mestre-cuca”. Tenha atenção à pronúncia especial do “CH” em chef. Mais sobre o assunto em “Pronúncia do CH: como devo pronunciar o CH em inglês?

Cf. Como dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês

Cf. KITCHEN x CUISINE? Como se diz “cozinha” em inglês?

Cf. PATRON: qual é o significado e a tradução desse falso cognato?


Business English

Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios. Faça sua carreira decolar!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário usado no mundos dos negócios, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas

A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.

É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.

Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.

Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Guia Tecla SAP: Falsas Gêmeas, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico. Adquira seu exemplar do e-book com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


1.5 2 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

18 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. BOSS x CHIEF x CHEF: qual é a diferença entre elas? […]

trackback

[…] be seeing my boss tomorrow at 10:30 am. […]

Carol
Carol
8 anos atrás

Então em CEO, chief é adjetivo?

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás
Responder para  Carol

Exato. Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Abraços

trackback

[…] (departamento, comitê, reunião) presidente, chefe, diretor; presidência, […]

trackback

[…] casos de CEO, que é a abreviação de Chief Executive Officer e CIO, abreviação de Chief Information Officer é evidente que “oficial” […]

trackback

[…] e, como se fosse um título, como “cunhado”, “vizinho” ou “chefe“, ele ganha o nome de “xará”. Em português, por algum motivo existe um carinho […]

trackback

[…] chief wants to see […]

trackback

[…] I certainly don’t miss my incompetent former boss. […]

trackback
9 anos atrás

[…] Cf. BOSS x CHIEF x CHEF: qual é a diferença entre elas? […]

trackback

[…] Diane’s first day at work, her boss showed her around the company and introduced her to some of the […]

Zulmira
Zulmira
11 anos atrás

Odeio quando estou lendo o significado das palavras e aparece esse comercial que não sai da frente!!! Horrível!!!!

Eduardo
11 anos atrás

Mto bom, parabens!!!!

Fernanda
Fernanda
12 anos atrás

Gostei do site, bastante útil. O problema são essas propagandas, que deixam o site muito poluído, confuso! Sugiro um site mais clean!

Lemmy
11 anos atrás
Responder para  Fernanda

Concordo com o excesso de propagandas em lugares errados. Faça todas as propagandas, um site dessa qualidade merece, mas saiba distribuir. Vendo o site de smartphone atrapalha muito um banner andando no meio da tela. No mais, tecla SAP é excelente e indico para todos!

FiskMt (Fisk Matão)
13 anos atrás

RT @teclasap: Falsas Gêmeas: CHIEF x BOSS x CHEF http://tinyurl.com/5nlhyr

WWALMY (Walmy Siqueira ✔)

RT @teclasap: Falsas Gêmeas: CHIEF x BOSS x CHEF http://tinyurl.com/5nlhyr