Reading time: 2 minutes
Cafajeste by Jack Scholes
CAFAJESTE / CANALHA
Cafajeste / canalha
[Scumbag, sleazebag, a person who shows a lack of respect for other people and often treats others badly, especially by being dishonest or immoral.]
- Afirmar que os homens são todos canalhas e mulherengos não confere com os fatos.
- To say that all men are sleazebags and womanizers does not tally with the facts.
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. O que “SLEAZEBAG” quer dizer?
Cf. SHYSTER: o que “SHYSTER” quer dizer?
Cf. SCHMUCK: qual é o significado e a tradução de “SCHMUCK”?
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica do Prof. Jack Scholes sobre como dizer “cafajeste” / “canalha” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
Pela educação
Compartilhe este texto sobre como dizer “cafajeste” / “canalha” em inglês, ou qualquer outro do Tecla SAP, com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem.
YouTube, Twitter e LinkedIn
Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer “cafajeste” / “canalha” em inglês? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!
Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…
Referência
Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
Já ouvi muito a palavra JERK como sendo “canalha”.
Olá,
Já vi em vários filmes a palavra scoundrel sendo traduzida como canhalha. Existe alguma diferença entre ela e scumbag e sleazebag?
Obrigado desde já
Olá, adorei a dica.
Mas o correto não seria:
“SAYING that all men are sleazebags and womanizers does not tally with the facts.” ?
Obrigada
I’d never seen Sleazebag before. But I’d seen Sleazeball. They are synonyms, right?